ويكيبيديا

    "past mistakes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أخطاء الماضي
        
    • الأخطاء السابقة
        
    • الأخطاء الماضية
        
    • بأخطاء الماضي
        
    • أخطائي السابقة
        
    • التي ارتكبناها في الماضي
        
    • تكرار الأخطاء
        
    Emphasis will then be given to leveraging successes that already have shown visible results, and learning from past mistakes. UN ولذلك سينصب التركيز على الاستفادة من أوجه النجاح التي ظهرت نتائجها جلية بالفعل، والتعلم من أخطاء الماضي.
    The first step in this direction is to reflect on past mistakes. UN والخطوة الأولى في هذا الاتجاه تتمثل في التأمل في أخطاء الماضي.
    It hoped that the United States would set aside past mistakes and adopt a new approach to proliferation issues. UN وتأمل في أن تضع الولايات المتحدة جانبا أخطاء الماضي وأن تعتمد نهجا جديدا تجاه مسائل الانتشار.
    Of course, careful regulation and coordination will be necessary to prevent the repetition of past mistakes and unwarranted speculation in the market. UN وبطبيعة الحال، سيكون من الضروري إجراء تنظيم وتنسيق دقيقين لمنع تكرار الأخطاء السابقة والمضاربة التي لا مبرر لها في السوق.
    The approach in this exercise focuses on framing lessons based on experience in a manner that will facilitate application in future areas, actively allow learning from experience and avoid past mistakes. UN ويركز النهج المتبع في هذه الممارسة على حصر الدروس على أساس التجربة المكتسبة بطريقة تيسر تطبيقها في المجالات المقبلة، والسعي الحثيث للسماح بالتعلم من هذه التجربة وتجنب الأخطاء الماضية.
    On this path, we must draw the correct conclusions from past mistakes and always remember that our fate is in our hands. UN وعلى هذا المسار، يجب علينا أن نستخلص الدروس الصحيحة من أخطاء الماضي ونتذكر دوما أن مصيرنا في أيدينا.
    Concrete measures must be taken without delay in order to avoid past mistakes and prevent further human rights disasters from taking place. UN ولا بد من اتخاذ تدابير ملموسة دون تأخير بغرض تفادي أخطاء الماضي ومنع حدوث مزيد من الكوارث في مجال حقوق الإنسان.
    It is time to intensify efforts in support of the people of Burundi and ensure that past mistakes are not repeated. UN وقد آن الأوان لتكثيف الجهود المبذولة دعما لشعب بوروندي، وكفالة عدم تكرار أخطاء الماضي.
    We must avoid past mistakes in order to ensure the success of the next round of negotiations. UN يجب أن نتفادى أخطاء الماضي حتى نضمن النجاح للجولة التالية من المفاوضات.
    Recognition of the existence of racism was the first step towards correcting past mistakes and combating modern-day racial prejudice. UN والاعتراف بوجود العنصرية هو الخطوة الأولى نحو تصحيح أخطاء الماضي ومكافحة التحيز العنصري المعاصر.
    This has the advantage of offering an opportunity to learn from past mistakes connected with the policies of other (including developed) countries. UN ويتسم هذا النهج بمزية إتاحة الفرصة للاستفادة من أخطاء الماضي المتصلة بسياسات اﻵخرين بما فيها البلدان المتقدمة النمو.
    Mr. Calleja Crespo said that past mistakes should not be repeated. UN ٦٨- وقال السيد كاييخا كريسبو إنَّه ينبغي تجنَّب أخطاء الماضي.
    You're not the only one trying to make up for past mistakes. Open Subtitles لستَ الوحيد الذي يحاول التعويض عن أخطاء الماضي
    Getting stuck on past mistakes only takes focus off the primary goal at hand. Open Subtitles التورط في أخطاء الماضي يبعد التركيز عن الهدف الأساسي وحسب.
    And I certainly don't want to repeat past mistakes. Open Subtitles . و أنا أيضاً لا أريد أن أعيد أخطاء الماضي
    To tell you about past mistakes I've made. Open Subtitles لأخبركِ حول أخطاء الماضي التي اقترفتُها.
    Which could mean facing your future... ♪ je te plumerai le tête ♪ And forgetting past mistakes... ♪ bang, you're dead, alouette ♪ ♪ paint your silhouette ♪ Open Subtitles و الذي يعني ربما مواجهة مستقبلكم ونسيان أخطاء الماضي أو الاسقرار أخيرا على طريق جديد وشجاع
    It was to be hoped that UNIDO would learn from past mistakes during the implementation phase. UN ويؤمل أن تستخلص اليونيدو الدروس من الأخطاء السابقة خلال مرحلة التنفيذ.
    Look,I'm takingvery measure to rectify past mistakes. Open Subtitles إسمع، أنا أتخذ جميع الإحتياطات حتى نتجنب الأخطاء السابقة.
    The Secretariat did not appear to take its failings very seriously, and he wished to know whether it had any plans to introduce new internal control systems and accountability mechanisms to ensure that past mistakes were not repeated. UN ولم تتخذ الأمانة العامة على ما يبدو إخفاقاتها بجدية بالغة، وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان لديها أي خطط لاعتماد نظم للرقابة الداخلية وآليات للمساءلة تكفل عدم تكرار الأخطاء السابقة.
    4. There was also general agreement that the withdrawal of the state from the agricultural sector had often been premature, and that bringing it back, without repeating past mistakes, was an urgent challenge. UN 4- وهناك اتفاق عام أيضاً على أن انسحاب الدولة من القطاع الزراعي كان في حالات كثيرة سابقاً لأوانه، وأن عودتها دون تكرار الأخطاء الماضية تشكل تحدياً ملحاً.
    There is a new, refreshing willingness to acknowledge past mistakes and sincerely work together for a better common future. UN فهناك رغبة جديدة تثير الترحيب للاعتراف بأخطاء الماضي والعمل معا بإخلاص من أجل مستقبل مشترك أفضل.
    I guess it's the price I had to pay for my past mistakes. Open Subtitles اعتقد انه الثمن الذي علي أن أدفعه لأكفر عن أخطائي السابقة
    We should learn from our past mistakes and adopt policies that can ensure inclusive and fair development that is sustainable. UN وينبغي أن نتعلم من الأخطاء التي ارتكبناها في الماضي ونعتمد من السياسات ما يكفل تحقيق تنمية عادلة وإدماجية تتصف بالاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد