Government budget allocations in education have increased over the past three years. | UN | فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Much progress has been made over the past three years. | UN | وقد أحرز تقدم كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Such concerns have been dominant for the past three years. | UN | وقد ظلت تلك الشواغل سائدة طوال السنوات الثلاث الماضية. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
In fact, the official development assistance received by the Comoros has decreased steadily for the past three years. | UN | والواقع هو أن المساعدة الرسمية التي تلقتها جزر القمر في السنوات الثلاث الأخيرة استمرت في الانخفاض. |
His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Those efforts have evolved and expanded over the past three years and resulted in greater coordination and information sharing. | UN | وتطورت تلك الجهود واتسع نطاقها على مدى السنوات الثلاث الماضية وأسفرت عن مزيد من التنسيق وتبادل المعلومات. |
Please indicate the number of persons with disabilities who have been forcibly sterilized in Austria over the past three years. | UN | يرجى بيان أعداد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين خضعوا لعمليات تعقيم قسرية في النمسا على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. | UN | وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية. |
It is estimated that close to 1 million lives have been saved through high-dose supplementation in the past three years. | UN | ويُقدر أن ما يقرب من مليون نسمة قد أُنقذوا عن طريق الجرعات العالية التكميلية خلال السنوات الثلاث الماضية. |
The violence over the past three years has claimed thousands of lives. | UN | ولقد أودى العنف الحاصل على امتداد السنوات الثلاث الماضية بحياة الآلاف. |
Tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. | UN | وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية. |
We have done more in terms of integration and nation building over the past three years than in the previous seven. | UN | لقد أنجزنا الكثير فيما يتعلق بالاندماج وبناء الأمة خلال السنوات الثلاث الماضية أكثر مما فعلنا في السنوات السبع السابقة. |
In the past three decades, however, support for agriculture has dramatically decreased. | UN | غير أن دعم الزراعة في العقود الثلاثة الماضية انخفض انخفاضاً شديداً. |
This was not the end of the matter. Israel has persisted in systematically violating United Nations resolutions over the past three decades. | UN | ولم يقف اﻷمر عند هذا الحد، بل تمادت إسرائيل في خرق قرارات اﻷمم المتحدة بانتظام على مدى العقود الثلاثة الماضية. |
Nineteen immunization centres have been established in the past three months. | UN | وتم خلال الأشهر الثلاثة الماضية إنشاء تسعة عشر مركزا للتحصين. |
Despite, however, the prevailing calm on the ground, there was no movement during the past three months towards a political settlement. | UN | بيد أنه بالرغم من الهدوء السائد على الميدان، لم تشهد الشهور الثلاثة الماضية أي تقدم نحو إيجاد تسوية سياسية. |
Several generations of Puerto Rican independence fighters had been imprisoned in the United States over the past three decades. | UN | وثمة أجيال عديدة من مناضلي الاستقلال ببورتوريكو كانت ضحية للسجن في الولايات المتحدة خلال العقود الثلاثة الماضية. |
The past three years have shown that Georgia's European and Euro-Atlantic integration is an irreversible process and the only right way to develop the country. | UN | وقد أظهرت السنوات الثلاث الأخيرة أن اندماج جورجيا ضمن الكيانين الأوروبي والأوروبي الأطلسي عملية لا رجعة فيها، وهو أيضا الطريق الصحيح الوحيد لتطوير البلاد. |
Wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. | UN | وحسبما هو مبين في الشكل السادس عشر، استمر تراجع عدد البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً خلال السنوات الثلاث السابقة. |
We believe it would be desirable to draw from the experiences of the past three disarmament decades and to build on the progress that has been made. | UN | ونعتقد أنه من المستحسن الاستفادة من خبرات العقود الثلاثة السابقة لنزع السلاح والبناء على التقدم الذي أحرز. |
For the past three years, the United States Department of Labor had been doing research on child labour worldwide. | UN | ٥١ - وقال إن وزارة العمل اﻷمريكية تجري، منذ ثلاث سنوات، أبحاثا حول عمل اﻷطفال في العالم. |
My husband's commercial interests have grown 12-fold in the past three years. | Open Subtitles | فوائد زوجي الاعلانية ازدادت بنسبة 12 في الماضي منذ ثلاثة سنوات |
The situation we have witnessed during the past three weeks has indeed been deplorable. | UN | إن الحالة التي شهدناها طيلة الأسابيع الثلاثة المنصرمة حالة مؤسفة. |
C.O. confirmed that's why she was in San Diego the past three days. | Open Subtitles | رئيسها,أكد أن لهذا السبب هى كانت فى سان دييغوللأيام الثلاث الماضيه |
Its disastrous performance over the past three quarters and projected losses well into 1994 leave us no other choice. | Open Subtitles | الأداء الكارثي خلال الثلاث اأرباع و الخسائر المتوقعة التي ستكون في 1994 لا تترك لنا خيار آخر |
Over the past three years, nine new operations have been established and three more are in active start-up. | UN | فعلى مدى الأعوام الثلاثة الماضية، أنشئت تسع عمليات جديدة، ويجري الآن الإعداد النشط لثلاث عمليات أخرى. |