(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, is authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تقدَّم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) قبل الموعد المحدد، أو كان واضحاً أنها غير مرضية، جاز للرئيس، بالتشاور مع أعضاء المكتب، أن يتابع المسألة مع الدولة الطرف. |
(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تقدم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه بحلول الموعد المحدد أو كان واضحاً أنها غير مرضية، فإنه من الممكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف. |
The state of health of all the prisoners was patently deplorable. | UN | ومن الجلي أن هؤلاء السجناء في حالة صحية يرثى لها. |
71. The savings generated by a series of streamlining and restructuring exercises, starting with the Group of 18 and still continuing, had not been used to redress patently uncompetitive conditions of service. | UN | ١٧ - والوفورات التي تحققت نتيجة سلسلة عمليات التبسيط وإعادة تنظيم الهياكل، والتي بدأت بفريق اﻟ ٨١ وما زالت مستمرة حتى اﻵن، لم تُستخدم ﻹصلاح شروط الخدمة التي تفتقر بشكل واضح إلى القدرة على التنافس. |
It is patently unjust and contrary to every principle underpinning fair play and world order. | UN | وهو في جلية الأمر غير منصف ويتناقض مع كل مبدأ تقوم عليه العدالة والنظام العالمي. |
" 6. Unless it is patently frivolous or groundless, every request or complaint shall be promptly dealt with and replied to without undue delay. " | UN | (6) يتم التعامل مع كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون أي تأخير لا مبرر له إلا إذا كان من الواضح أن الطلب أو الشكوى خال من المضمون أو لا أساس له. |
(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تقدم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه بحلول الموعد المحدد أو كان واضحاً أنها غير مرضية، فمن الممكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف. |
(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تقدم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) بحلول الموعد المحدد أو كان واضحاً أنها غير مرضية، فإنه من الممكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف. |
(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تقدم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) بحلول الموعد المحدد أو كان واضحاً أنها غير مرضية، فإنه من الممكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف. |
(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) above is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تُقدم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه بحلول الموعد المحدد أو كان واضحاً أنها غير مرضية، فإنه من الممكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف. |
(f) If the information requested in accordance with (b) and (c) above is not provided by the specified date, or is patently unsatisfactory, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party. | UN | (و) إذا لم تُقدم المعلومات المطلوبة وفقاً للفقرتين (ب) و(ج) أعلاه بحلول الموعد المحدد أو كان واضحاً أنها غير مرضية، فإنه من الممكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف. |
It is patently obvious that the sponsors of the draft prepared it outside of the context of current political realities in the region. | UN | فمن الواضح الجلي أن مقدمي مشروع القرار أعدّوه خارج سياق الحقائق السياسية الراهنة في المنطقة. |
Developed country firms are patently at an advantage in all these respects.TD/B/COM.1/27 | UN | ومن الجلي أن شركات البلدان المتقدمة تتمتع بميزة في جميع هذه النواحي. |
71. The savings generated by a series of streamlining and restructuring exercises, starting with the Group of 18 and still continuing, had not been used to redress patently uncompetitive conditions of service. | UN | ١٧ - والوفورات التي تحققت نتيجة سلسلة عمليات التبسيط وإعادة تنظيم الهياكل، والتي بدأت بفريق اﻟ ٨١ وما زالت مستمرة حتى اﻵن، لم تُستخدم ﻹصلاح شروط الخدمة التي تفتقر بشكل واضح إلى القدرة على التنافس. |
It is patently unjust and contrary to every principle underpinning fair play and world order. " (A/58/PV.10, p. 20) | UN | وهو في جلية الأمر غير منصف ويتناقض مع كل مبدأ تقوم عليه العدالة والنظام العالمي " . A/58/PV.10)، الفقرة 26) |
6. Unless it is patently frivolous or groundless, every request or complaint shall be dealt with promptly and replied to without undue delay. | UN | 6- يتم التعامل مع كل طلب أو شكوى بسرعة والرد عليه دون أي تأخير لا مبرر له إلا إذا كان من الواضح أن الطلب أو الشكوى خال من المضمون أو لا أساس له " . |
It is patently clear that taking measures to prevent an arms race is more effective, less complicated and less expensive than taking measures to roll back such a race after it has begun. | UN | ومن الواضح بشكل جلي أن اتخاذ تدابير لمنع حدوث سباق للتسلح أمر أكثر فعالية، وأقل تعقيدا وأقل كلفة من اتخاذ تدابير لوقف هذا السباق بعد بدئه. |
Communications which are patently non-viable are also not registered, although they are acknowledged by the secretariat, which provides an explanation to authors as to why the communication cannot be considered under the procedures. | UN | كما أن الرسائل التي يكون واضحا أنه لا يمكن السير فيها لا تسجل هي اﻷخرى، وإن كانت اﻷمانة تقر بتلقيها وتفسر ﻷصحابها السبب في أن اللجنة لا تستطيع النظر في رسائلهم في إطار اﻹجراءات القائمة. |
India remains committed to the principle that the gains made by aggression cannot be allowed to prevail in the eventual final settlement, which has to be patently fair, reasonable and acceptable to the three communities alike. | UN | وستظل الهند متمسكة بالمبدأ القائل إن ما اكتسب بالعدوان لا يمكن السماح بهيمنته في نهاية المطاف على التسوية الختامية التي يجب أن تكون بائنة النزاهة ومعقولة ومقبولة للطوائف الثلاث على قدم المساواة. |
If, as that Court has said, the transmission over the Internet of patently indecent sexual materials is protected by the First Amendment, then so is the transmission of racist materials. | UN | وإذا كان التعديل الأول يحمي بث المواد الجنسية المخلة بالآداب العامة على نحو واضح على شبكة الإنترنت، على حدّ قول المحكمة، فإنه يحمي كذلك بث مواد عنصرية. |
And if you would, sir, while I know it is your custom, please, kindly refrain from impersonating a lawyer, which you patently are not. | Open Subtitles | ولو سمحت يا سيدي اعلم انها عادتك من فضلك توقف عن لعب دور المحامي و الذي من الجلي أنك لست هو |
It is argued that there is, in this instance, a violation of article 7 because of the patently unfair proceedings at trial and the manifestly unsound verdict which resulted in the helplessness and anxiety placed on the author given he was wrongly convicted. | UN | ويُزعم أن ثمة انتهاكاً في هذه الحالة للمادة 7 لأن ما اتبع من إجراءات جائرة كان واضحاً خلال المحاكمة، كما كان من الواضح أن الحكم الذي صدر في حق صاحب البلاغ كان غير سليم مما أدى إلى شعوره باليأس والقلق بسبب إدانته دون وجه حق. |