I gamble the paternity of the baby to strip poker. | Open Subtitles | أنا وضعت أبوة الطفل بمثابة رهان بوكر في الإزالة، |
The proposal argues that nowadays there are effective and rapid methods for investigating the paternity of children. | UN | ويذكر الاقتراح أن هناك في الواقع سبلا ناجعة وسريعة للتحقق من أبوة الأبناء. |
Civil society associations that care for abandoned children, mothers who cannot establish the paternity of their child and single mothers also receive support that assists them in looking after such categories of children. | UN | لا يستطعن إثبات أبوة للولد أو الأمهات العازبات بأولادهن تحظى بدعم يساهم في العناية بهذه الفئة من الأطفال. |
Quite clearly, that entity has disavowed the maternity or paternity of the Organization from which it was born, in a way, by Caesarean section. | UN | بل كان جاحداً بأبوة وأمومة هذه المنظمة التي وُلِد فيها بعملية قيصرية. |
I want proof that my son acknowledged paternity of this boy. | Open Subtitles | أريد دليلاً يعترف به ابني بأبوة هذا لطفل |
In 2002, the paternity of altogether 21,400 children born out of marriage was confirmed. | UN | وفي 2002، جرى تأكيد أبوة ما مجموعه 400 21 طفل ولدوا خارج إطار الزواج. |
If the paternity of a child born out of wedlock has not been established, the mother of the child exercises parental power. | UN | وفي حالة عدم ثبوت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية، تمارس أم الطفل السلطة الأبوية. |
We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D.C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test. | Open Subtitles | سوف نقدم إلتماسًا لتحديد أبوة طفلكِ في محكمة واشنطون العليا، وبعدها سيكون هناك جلسة استماع واختبار للحمض النووي |
If the father is a Finnish citizen the child acquires Finnish citizenship by birth if the father is married to the child's mother or if the child is born in Finland and the man's paternity of the child is established. | UN | وإذا كان الأب مواطنا فنلنديا، فإن الطفل يكتسب الجنسية بحكم المولد إذا كان الأب متزوجا من أم الطفل، أو إذا كان الطفل مولودا بفنلندا مع ثبوت أبوة الرجل للطفل. |
In determining the paternity of a child whose mother is a person without citizenship and the father is recognized as a citizen of Turkmenistan, then the child until the age of 14 becomes a citizen of Turkmenistan regardless of the place of birth. | UN | وإذا حدث في أعقاب تحديد أبوة الطفل، الذي تكون أمه عديمة الجنسية، أن اعتبر شخص تركمانستاني بمثابة الأب، فإن الطفل الذي يقل عن 14 عاما يكتسب جنسية تركمانستان، بصرف النظر عن مكان الولادة. |
If the paternity of a child born out of wedlock has been established, parental power is exercised by both parents together or by one of them according to their mutual agreement. | UN | وإذا كانت أبوة الطفل المولود خارج كنف الزوجية قد ثبتت، يمارس الوالدان معا السلطة الأبوية أو يمارسها أحدهما بالاتفاق المتبادل بينهما. |
The provisions regarding paternity and the establishment of the paternity of a child, and those provisions which were based on this difference in the older Act, are now worded without being based on these terms. | UN | واﻷحكام المتعلقة باﻷبوة وإثبات أبوة طفلٍ ما، واﻷحكام التي كانت قائمة على هذا الفرق في القانون القديم، صيغت اﻵن دون أن تكون مبنية على هذه الشروط. |
This law states that in cases where paternity of a child is denied, the mother has the right to demand a DNA test to determine paternity, and in addition, the payment of alimony is made obligatory. | UN | وينص هذا القانون على أنه في حالات إنكار أبوة طفل، يحق للأم طلب إجراء اختبار الحمض الخلوي الصبغي للتحقق من الأبوة، بالإضافة إلى ذلك، أصبح سداد النفقة إلزاميا. |
If the mother of the child declares that her husband (or former husband) is not the father, the paternity of the child is established by the courts. | UN | وإذا أعلنت أم الطفل أن زوجها (أو زوجها السابق) ليس هو الأب، يتولى القضاء تحديد أبوة الطفل. |
If the authenticity of the paternity of a man who is not the husband of the mother has been established, the mother has the right to demand from him, through the courts, the appropriate financial support to cover the expenses of her maintenance during the antenatal and postnatal periods. | UN | وإذا ثبتت أبوة رجل ليس زوجا لأم الطفل - يحق للأم أن تطالبه، عن طريق القضاء، بتقديم الدعم المالي المناسب لنفقتها خلال فترة ما قبل الولادة وبعدها. |
Husbands also refuse to admit paternity of children resulting from these marriages; women have to go through judicial steps and degrees to obtain paternity proof. | UN | ويرفض الأزواج أيضا الاعتراف بأبوة الأطفال المولودين في إطار هذه الزيجات؛ وتضطر النساء إلى الدخول في خطوات ودرجات قضائية سعيا إلى تقديم الدليل على الأبوة. |
With regard to succession and inheritance, if the deceased recognizes the paternity of the children equally, the law does not distinguish between men and women, boys and girls. | UN | وفيما يتعلق بالخلافة والإرث، إذا ما اعترف المتوفي بأبوة الأطفال فإن القانون لا يميز بين الرجل والمرأة أو بين الولد والبنت. |
The Committee is also concerned about the new amendments to the rules relating to recognition of paternity, under which cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognize the paternity of her child. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التعديلات الجديدة في القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوة، والتي بموجبها لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترك بينهما بحاجة إلى موافقة الأم للاعتراف بأبوة طفلها. |
The Committee is also concerned about the new amendments to the rules relating to recognition of paternity, under which cohabiting fathers no longer need the approval of the mother to recognize the paternity of her child. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء التعديلات الجديدة في القواعد المتعلقة بالاعتراف بالأبوة، والتي بموجبها لم يعد الأب المقيم مع أم الطفل المشترك بينهما بحاجة إلى موافقة الأم للاعتراف بأبوة طفلها. |
The Outline calls for setting such a period at 100days, the minimum period required to avoid confusion about the paternity of children born after the re-marriage. | UN | ويدعو مجمل المشروع إلى تحديد هذه الفترة بمائة يوم، وهي الفترة الدنيا اللازمة لتلافي الخلط فيما يتعلق بأبوة الأطفال الذين يولدوا بعد الزواج الجديد. |
(c) Anyone born in Yemen to a mother holding Yemeni nationality and a father whose paternity of the child has not been legally established; | UN | )ج( من وُلد في اليمن من أم تحمل الجنسية اليمينية ولم يثبت نسبه إلى أبيه قانوناً؛ |