ويكيبيديا

    "pay more attention" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيلاء مزيد من الاهتمام
        
    • إيلاء المزيد من الاهتمام
        
    • تولي مزيدا من الاهتمام
        
    • إيلاء المزيد من العناية
        
    • إيلاء اهتمام أكبر
        
    • يولي اهتماما أكبر
        
    • ايلاء مزيد من الاهتمام
        
    • يولي المزيد من الاهتمام
        
    • يولي مزيدا من الاهتمام
        
    • إيلاء مزيد من العناية
        
    • نولي مزيدا من الاهتمام
        
    • تولي المزيد من الاهتمام
        
    • تولي اهتماما أكبر
        
    • تولي اهتماماً أكبر
        
    • تولي مزيداً من الانتباه
        
    This reinforces the need to pay more attention to contingent liabilities and balance sheet effects associated with debt structure. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للالتزامات الطارئة والآثار المرتبطة بهيكل الديون على الميزانية العمومية.
    In particular, there is a need to pay more attention to the registration of girl babies in cultures where there is differential status between the sexes. UN ويحتاج اﻷمر بصفة خاصة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لتسجيل اﻷطفال البنات في المجتمعات التي يكون فيها تمييز بالنسبة لمركز كلٍ من الجنسين.
    One delegation urged the Office to pay more attention to the situation of unaccompanied minors, and to ask for additional resources if necessary. UN وحث أحد الوفود المكتب على إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة القصر غير المصحوبين بمرافق، وطلب تخصيص موارد إضافية إذا لزم الأمر.
    pay more attention on your duty than my calls. Open Subtitles إيلاء المزيد من الاهتمام على واجبك من مكالماتي.
    Other representatives mentioned that the Board should pay more attention to the added value that the Internet brought to drug control efforts. UN وذكر ممثلون آخرون أن الهيئة ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام للقيمة المضافة التي أضفتها الإنترنت على جهود مكافحة المخدرات.
    We encourage other delegations to pay more attention to this problem. UN ونحن نشجع الوفود الأخرى على إيلاء المزيد من العناية بهذه المشكلة.
    It urges development agencies to pay more attention to, and step up their investment in, violence prevention. UN وتحث هذه الوثيقة الوكالات الإنمائية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع العنف وعلى زيادة استثماراتها في هذا المجال.
    From a conflict-prevention perspective, such attention was crucial and the independent expert was invited to pay more attention to this issue and to encourage the use of disaggregated indicators in order to facilitate this. UN والاهتمام بهذه المسألة أمر أساسي من منظور الحيلولة دون حدوث نزاعات، ولذا، دعي الخبير المستقل إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه القضية وتشجيع استخدام مؤشرات مجزأة من أجل تيسير ذلك.
    We encourage Council members to pay more attention to the views of the wider membership of the United Nations. UN ونحن نشجع أعضاء المجلس على إيلاء مزيد من الاهتمام لآراء عضوية الأمم المتحدة الأوسع.
    The International Labour Organization (ILO) should pay more attention to the right of Honduran crayfish fishers to organize unions. UN ويتعين على منظمة العمل الدولية إيلاء مزيد من الاهتمام بالحقوق النقابية لصيادي الكركند في هندوراس.
    I therefore urge them to pay more attention to the issues being raised and promote a culture of human rights. UN ولذا فإنني أحثها على إيلاء مزيد من الاهتمام بالمسائل المثارة والترويج لثقافة تراعي حقوق الإنسان.
    It was therefore important that the administering Power in cooperation with the territorial Government pay more attention to the political education of the people of Montserrat regarding the process and available options of self-determination. UN ولهذا، فمن الضروري أن تتعاون الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة اﻹقليم في إيلاء مزيد من الاهتمام للتوعية السياسية لشعب مونتيسيرات فيما يتعلق بعملية تقرير المصير والخيارات المتاحة أمامه في هذا الصدد.
    We urge the international community to pay more attention to this issue. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    It was also necessary to pay more attention to public information, which should be an integral part of every peacekeeping mission. UN ويلزم أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام للاعلام، الذي ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من كل بعثة من بعثات حفظ السلام.
    When the planned deployment of staff takes place, UNESCO will be able to pay more attention to schools in remote areas. UN وعندما يحدث نشر الموظفين حسب الخطة ستستطيع اليونسكو أن تولي مزيدا من الاهتمام للمدارس في المناطق النائية.
    National and international development policies must pay more attention to social issues. UN ويتعين على السياسات اﻹنمائية الوطنية والدولية إيلاء اهتمام أكبر للقضايا الاجتماعية.
    We strongly feel that the international community should pay more attention to the development needs of the least developed countries. UN إننا نرى بقوة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي اهتماما أكبر بالاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    Secondly, we must pay more attention to the question of responsibility for attacks on United Nations and associated personnel, given the ominous increase in the number of such attacks. UN ثانيا، يتعين علينا ايلاء مزيد من الاهتمام الى مسألة المسؤولية عن الاعتداءات الموجهة ضد اﻷمم المتحدة واﻷفراد التابعين لها، نظرا للزيادة الرهيبة في عدد هذه الاعتداءات.
    As a new century began the international community needed to pay more attention to the effectiveness of earlywarning systems and urgent actions as possible measures in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ومع مطلع القرن الجديد، يتعين على المجتمع الدولي أن يولي المزيد من الاهتمام لفعالية نظم الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة كتدابير يمكن بها مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    The international community should pay more attention to economic, social and cultural rights. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Implications for policy makers would include a general need to pay more attention to the demands of education, public health measures and social services, but an equally important consideration would be selection of the types and concentration of State activities and their use in fostering economic development and promoting economic security. UN ويمكن أن تتضمن آثار ذلك على مقرري السياسة الحاجة العامة الى إيلاء مزيد من العناية للطلب على التعليم وتدابير الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، غير أن هناك اعتبارا يتساوى مع ذلك في اﻷهمية، وهو انتقاء أنواع اﻷنشطة الرسمية وتركيزها واستخدامها في تعزيز التنمية الاقتصادية والنهوض بالضمان الاقتصادي.
    That is why we need to pay more attention to risk reduction and preparedness. UN ولهذا السبب علينا أن نولي مزيدا من الاهتمام لتخفيض الأخطار ولزيادة التأهب للكوارث.
    The current deadlock in the Doha Round of trade negotiations has also created an incentive for countries to pay more attention to bilateral and regional trade issues. UN ثم إن الجمود الحالي الذي أصاب جولة الدوحة للمفاوضات التجارية قد شكل أيضاً حافزاً لدى البلدان الأفريقية لكي تولي المزيد من الاهتمام إلى قضايا التجارة الثنائية والإقليمية.
    But civil society actors, in turn, need to pay more attention to their own professional competence and democratic attributes. UN ولكن الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، ينبغي لها بدورها أن تولي اهتماما أكبر لكفاءاتها المهنية وصفاتها الديمقراطية.
    But civil society actors in turn need to pay more attention to their professional competence and their own democratic attributes. UN ولكن الجهات الفاعلة في المجتمع، ينبغي لها بدورها، المدني أن تولي اهتماماً أكبر لكفاءتها المهنية وصفاتها الديمقراطية.
    The measures and proposals for change in the UNCTAD intergovernmental machinery should be reviewed in order to assess their effectiveness and their actual contribution to strengthening the institution and enhancing its functions, with their final adoption at UNCTAD XI. Governments and international organizations should pay more attention to the recommendations of the Trade and Development Board and the Commissions. UN أما التدابير والاقتراحات بشأن تغيير الآلية الحكومية الدولية في الأونكتاد فينبغي استعراضها بهدف تقييم فعاليتها ومساهمتها الفعلية في تقوية المؤسسة وتعزيز مهامها، واعتمادها في الأونكتاد الحادي عشر اعتماداً نهائياً. وينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تولي مزيداً من الانتباه لتوصيات مجلس التجارة والتنمية واللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد