ويكيبيديا

    "pay was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدفع هو
        
    • الدفع هي
        
    • الدفع كان
        
    • المرتَّب
        
    • على أجور تقع
        
    • وعَلِم
        
    • الدفع يشكل
        
    • الأجر كان
        
    • عن الدفع
        
    There had always been general agreement that the best possible measure of capacity to pay was one which was based on widely acceptable measures and which relied on the least unsatisfactory of elements and fairest guides. UN وكان هناك اتفاق عام دائما على أن أفضل المقاييس الممكنة للقدرة على الدفع هو المقياس الذي يقوم على المقاييس المقبولة على نطاق واسع والذي يعتمد على العناصر الأكثر مقبولية وعلى أكثر الأدلة إنصافا.
    The principle of capacity to pay was an important one which had been historically accepted in the United Nations. UN وقال إن مبدأ القدرة على الدفع هو مبدأ هام ومقبول تاريخيا في اﻷمم المتحدة.
    His delegation reaffirmed its view that capacity to pay was the principle on which the apportionment of the expenses of the Organization should be based. UN وقال إن وفده يعيد تأكيد رأيه الذي مؤداه أن القدرة على الدفع هي المبدأ الذي ينبغي أن تستند إليه قسمة نفقات المنظمة.
    The Group of 77 and China had consistently pointed out that capacity to pay was the essential aspect of any reform of the scale. UN وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين دأبت دائما على التأكيد بأن القدرة على الدفع هي الملمح اﻷساسي ﻷي إصلاح يجري للجدول.
    Nearly all of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأخفق معظم أصحاب المطالبات في تقديم أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In that connection the legally established principle of the capacity to pay was the fundamental criterion for determining the scale. UN وفي هذا الصدد، كان المبدأ الراسخ قانونا المتعلق بالقدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    Current capacity to pay was best assessed from the most recent accurate data available. UN وأضاف أن أفضل أسلوب لتقدير القدرة الحالية على الدفع هو الأخذ بأحدث البيانات الدقيقة المتاحة.
    Any option that would lead to a further distortion of the capacity to pay was unacceptable. UN وقال إن أي خيار من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تحريف القدرة على الدفع هو خيار غير مقبول.
    68. The principle of capacity to pay was the fundamental criterion of the scales of assessments. UN 68 - وأكد أن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي في جداول الأنصبة المقررة.
    The main element affecting the application of the principle of capacity to pay was the ceiling, which had been reduced to 22 per cent in order to facilitate the payment of arrears and improve the financial situation of the United Nations. UN وأضاف أن أهم عنصر يؤثر على تطبيق مبدأ القدرة على الدفع هو الحد الأعلى الذي تم تخفيضه إلى 22 في المائة من أجل تيسير سداد المتأخرات وتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Capacity to pay was, and should continue to be, the fundamental principle for apportioning the expenses of the United Nations. UN فالقدرة على الدفع هي المبدأ الرئيسي المتبع في قسمة نفقات اﻷمم المتحدة وينبغي أن تستمر كذلك.
    While it recognized that capacity to pay was the fundamental criterion, it did not believe that national income reflected a country's genuine capacity to pay. UN وبالنسبة ﻷسلوب اللجوء الى تحسين المنهجية، أفاد بأن تايلند تؤيد الخطوات التدريجية، وتسلم بأن القدرة على الدفع هي المعيار الجوهري، ولكنها ترى أن الدخل القومي لا يكفي بمفرده لتحديد هذه القدرة.
    The starting point for the determination of a Member State's capacity to pay was its national income as a proportion of the world's total income, although it should not be the sole determinant. UN ونقطة الانطلاق في تحديد قدرة الدولة العضو على الدفع هي نسبة دخلها القومي إلى مجموع الدخل العالمي، على الرغم من أنه لا ينبغي أن تكون هذه النسبة المعيار الوحيد.
    59. Capacity to pay was the fundamental principle for determining the scale. UN ٥٩ - وأردف قائلا إن القدرة على الدفع هي المبدأ اﻷساسي لتحديد الجدول.
    Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Specifically, the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors= inability to pay was a direct result of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى وجه التحديد، فإن أصحاب المطالبات لم يقدموا أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    A number of claimants failed to disclose the nationalities of their debtors or provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In education and health, where the majority of employees were women, average pay was only 84 per cent of the average pay in government administration, which was dominated by men. UN فقالت إن متوسط المرتَّب في قطاعَي التعليم والصحة، حيث معظم الموظفين من النساء، يساوي 84 في المائة فقط من متوسط المرتَّب في الإدارة الحكومية التي يسيطر عليها الرجال.
    Today's comparator civil service, by contrast, was a workforce whose pay was in the bottom quartile of the comparator's labour market. 3/ Holding United Nations system pay to the same reference point over the years, while standards within that reference point had slipped drastically, had undoubtedly blunted the competitive edge of the international civil service. UN وعلى خلاف ذلك، فإن الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة حاليا هي قوة عمل تحصل على أجور تقع في الشريحة الربعية الدنيا لسوق العمالة في البلد المتخذ أساسا للمقارنة)٣(. وإبقاء نظام اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة عن النقطة المرجعية ذاتها على مـــر السنين، في الوقت الذي حدث فيه انخفاض كبير في المستويات داخل النقطة المرجعية، أدى بلا شك إلى تراجع الميزة التنافسية للخدمة المدنية الدولية.
    His pay was stopped in 1999, and he learned that he was considered to be a deserter. UN وفي عام 1999، لم يعد يتلقى مستحقاته، وعَلِم أن الوزارة تعتبره فاراً من عمله.
    However, it had also been evident from the debate that the definition of capacity to pay was itself an issue, together with the related question of what constituted an equitable scale. UN بيد أنه اتضح كذلك من المناقشات أن تعريف القدرة على الدفع يشكل في حد ذاته قضية، إلى جانب المسألة ذات الصلة المتمثلة في تعريف الجدول المنصف.
    He states that the pay was little in comparison with the work done and much less than that received by normal employees. UN وذكر أن هذا الأجر كان ضئيلاً بالنسبة للعمل الذي كانوا يؤدونه وكان أقل كثيراً من الأجر الذي كان يحصل عليه الموظفون العاديون.
    Most of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يقدم معظم المطالبين أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد