ويكيبيديا

    "payable by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تدفعها
        
    • يدفعه
        
    • التي يدفعها
        
    • يسدده
        
    • تدفعه
        
    • دفعه
        
    • دفعها
        
    • المدفوعة من
        
    • المستحقة الدفع
        
    • المستحق الدفع من
        
    • أن تدفعها
        
    • ويدفعها
        
    • التي تسددها
        
    • الدفع بحلول
        
    • مدفوعة من قبل
        
    The amounts payable by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Pursuant to that agreement, the annual contribution payable by the United Nations to the Carnegie Foundation would increase by 13 per cent to Euro1,152,218. UN ووفقاً لذلك الاتفاق، ستزداد المساهمة السنوية التي تدفعها الأمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي بنسبة 13 في المائة لتصل إلى 218 152 1 يورو.
    They are also entitled to a lump-sum maternity benefit of DM 400 payable by the Federal Insurance Office. UN ويحق لﻷمهات أيضاً الحصول على مبلغ إجمالي كإعانة أمومة قدره ٠٠٤ مارك ألماني يدفعه مكتب التأمين الاتحادي.
    The first, in 1979, reduced the monthly instalments payable by beneficiaries to not more than one quarter of their income. UN وكانت الأولى عام 1979 بتخفيض الأقساط الشهرية التي يدفعها المنتفعون، بحيث لا تزيد عن ربع من دخل المنتفع.
    (i) a fixed fee of 50,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application, and UN ' 1` رسما مقطوعا مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب، و
    Daily Subsistence Allowance An allowance payable by the United Nations organizations to cover hotel accommodations, meals and some general expenses for staff members on official duty travel. UN بدل اﻹقامة اليومي بدل تدفعه المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة لتغطية تكاليف اﻹقامة في الفنادق والوجبات وبعض المصاريف العامة للموظفين أثناء سفرهم في مهام رسمية.
    This has generated a sum payable by Colombia in the form of contributions. UN وترتب على ذلك مبلغ واجب على كولومبيا دفعه في شكل اشتراكات.
    The estimates include a 7 per cent administrative charge payable by UNFICYP. UN وتشمل التقديرات رسوما إدارية نسبتها ٧ في المائة يتوجب على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دفعها.
    The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,152,218 euros, subject to annual increases relating only to inflation. UN تحدد بموجب هذه المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه 218 152 1 يورو، مع مراعاة الزيادات السنوية ذات الصلة بالتضخم فحسب.
    The amounts payable by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    The share of personal remuneration in the average total wage (because the minimum wage does not take into account premiums, share in profits, benefits payable by an establishment); UN حصة اﻷتعاب الشخصية في متوسط اﻷجر اﻹجمالي، ﻷن الحد اﻷدنى لﻷجر لا يأخذ في حسبانه العلاوات، وحصص اﻷرباح، واﻹعانات التي تدفعها منشأة ما؛
    It sets out the grounds on which an owner may increase the rent payable by a tenant, and the reasons an owner may rely on to serve on a tenant of the premises a notice requiring the tenant to deliver vacant possession of the premises. UN وهو يحدد الأسباب التي يمكن للمالك أن يزيد على أساسها الإيجار الذي يدفعه الساكن، والأسباب التي يمكن أن يعتمد عليها المالك لتقديم إشعار للساكن يطلب من المستأجر تسليم المسكن خالياً.
    Upon retirement, judges of the Tribunal are entitled to a pension, which is not payable by the Pension Fund. UN عند التقاعد، يحق لقضاة المحكمة أن يتقاضوا معاشا تقاعديا لا يدفعه الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    In this connection, it must be stressed that Operations is responsible for determining and setting up for payment all benefits payable by the Fund. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد بأن العمليات هي المسؤولة عن تحديد مبلغ جميع الاستحقاقات التي يدفعها الصندوق وعن الإعداد لذلك.
    The money to pay for the benefits comes from contributions payable by the employer, employee and the States. UN وتأتي أموال الفوائد من الاشتراكات التي يدفعها أرباب الأعمال والمستخدمين والولايات.
    (a) a fixed fee of 250,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application; or UN (أ) رسما مقطوعا مقداره 000 250 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب؛ أو
    (a) A fixed fee of 500,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application; or UN (أ) رسما مقطوعا مقداره 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب؛ أو
    In addition to compensation, which is paid by the government to the victim, victims of domestic violence may also seek restitution orders, which are payable by the offender. UN وبالإضافة إلى التعويض، الذي تدفعه الحكومة للضحية، يجوز أيضاً لضحايا العنف المنزلي التماس أوامر التعويض التي يدفعها الجاني.
    101. According to the law, the amount of compensation payable by the State is 50 per cent of the amount of damage which is the basis for calculating the compensation. UN 101- ووفقا للقانون، يبلغ التعويض الذي تدفعه الدولة 50 في المائة من قيمة الضرر الذي يحسَب على أساسه التعويض.
    In the case where patients are entitled to public health care and have a certificate, the part payable by the patients is also covered by the state. UN وفي الحالة التي يحق للمرضى فيها التمتع بالرعاية الصحية العامة ويكون في حوزتهم شهادة بهذا الشأن، تقوم الدولة أيضاً بتغطية الجزء الذي يتعين على المرضى دفعه.
    The payment to the member organization would stop upon the death of the participant and the amount paid would not increase the total payments otherwise payable by the Fund. UN ويتوقف السداد للمنظمة العضو عند وفاة المشترك ولا يؤدي المبلغ المدفوع إلى زيادة إجمالي المدفوعات التي يتعين على الصندوق دفعها خلافا لذلك.
    119. The benefits payable by the Pension Fund under its Regulations are established and denominated in United States dollars. UN 119- تحدد الاستحقاقات المدفوعة من الصندوق بموجب نظامه الأساسي وتُقوَّم بدولارات الولايات المتحدة.
    Report that categorizes accounts payable by creditor UN أن يعد تقريرا يصنف الحسابات المستحقة الدفع بحسب الدائن
    LM 151 is the annual rent payable by the armed forces in respect of all barracks and military premises. 1.2.5 Other UN يمثل مبلغ ٠٠٠ ١٥١ ليرة مالطية اﻹيجار السنوي المستحق الدفع من القوات المسلحة فيما يتعلق بجميع الثكنات والمباني العسكرية.
    There was also provision for suspension of the payment of benefits if the annual instalments payable by the Government under the proposed agreement were delayed or cancelled. UN كما ورد حكم بتعليق دفع الاستحقاقات في حالة تأخر أو إلغاء اﻷقساط السنوية التي يتعين أن تدفعها الحكومة إلى الصندوق بموجب الاتفاق المقترح.
    99. Under the Temporary Disability Compensation Act of 21 February 1997, benefits are payable by the employer for 30 calendar days in a year, and by the social insurance fund in the event of more protracted disability. UN ٩٩- وبموجب قانون تعويضات العجز المؤقت، الصادر في ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، يدفع رب العمل الاستحقاقات لمدة ٠٣ يوماً تقويمياً في السنة ويدفعها صندوق التأمين الاجتماعي في حالة استمرار العجز لمدة أطول. الجدول ٣
    In this way, a significant portion of the annual debt service obligations payable by our countries to the creditor States could be earmarked for specific programmes and activities to facilitate a global strategy to fight illicit drug-trafficking. UN وبهذه الطريقة، يمكن تخصيص قسم كبير من التزامات خدمة الدين السنوية التي تسددها بلداننا إلى الدول الدائنــة لبرامج وأنشطة معينة من أجل تيسير استراتيجيــة عالميــة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The balance would remain the responsibility of the former Yugoslavia and would then fall to be apportioned between it and the next successor state to have succeeded to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, together with subsequent assessments that became due and payable by the date of its succession and so on. UN ويظل الرصيد المتبقي ضمن مسؤولية يوغوسلافيا السابقة ومن ثم يقسم بينها وبين الدولة الخلف التالية التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، وذلك إلى جانب الأنصبة المقررة اللاحقة التي أصبحت مستحقة وواجبة الدفع بحلول تاريخ خلافتها، وهكذا دواليك.
    That money order wasn't payable by our trade clan. Open Subtitles لم تكن تلك الحوالة المالية مدفوعة من قبل جماعتنا التجارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد