ويكيبيديا

    "payment of arrears" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسديد المتأخرات
        
    • دفع المتأخرات
        
    • سداد المتأخرات
        
    • بدفع المتأخرات
        
    • وسداد المتأخرات
        
    • أداء المتأخرات
        
    • بتسديد المتأخرات
        
    • لسداد المتأخرات
        
    • ودفع المتأخرات
        
    His delegation hoped to work with the other delegations to find a realistic and fair solution to the problem of the conditions placed on the payment of arrears. UN ويود وفد الولايات المتحدة التعاون مع الوفود الأخرى لإيجاد حل واقعي وعادل لمشكلة الشروط المفروضة على تسديد المتأخرات.
    59. The discussion concerning measures to encourage the payment of arrears also gave rise to grave concern. UN 59 - وأضاف أن مناقشة التدابير المتعلقة بتشجيع تسديد المتأخرات تبعث أيضا على شديد القلق.
    The Movement of Non-Aligned Countries, meeting at Durban, South Africa, had recently reaffirmed the importance of payment of assessed contributions to both the regular budget and the peacekeeping budget, in addition to payment of arrears. UN وأشار إلى أن حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعة في دوربن، جنوب أفريقيا، قد كررت حديثا تأكيد أهمية دفع الاشتراكات المقررة لكل من الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام، بالإضافة إلى دفع المتأخرات.
    Measures to facilitate the payment of arrears should also take account of the special circumstances of developing countries. UN كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.
    The UNDP budget does not include the payment of arrears owed to the national and regional electoral commissions accumulated from past elections, estimated at $1.7 million. UN ولا تشمل ميزانية البرنامج الإنمائي سداد المتأخرات المستحقة للجان الانتخابية الوطنية والإقليمية، التي تراكمت من الانتخابات السابقة، والتي تُقدر بمبلغ 1.7 مليون دولار.
    The time had come for the Assembly to discuss the possibility of finding a mechanism similar to Article 19 to promote the payment of arrears. UN وقد حان الوقت لكي تناقش الجمعية العامة إمكانية إيجاد آلية مماثلة للمادة 19 تشجع على سداد المتأخرات.
    These solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. UN ولا بد من بدء هذه الحلول بالمطالبة بدفع المتأخرات من جانب بعض الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    In operative paragraph 13 of that decision, the Conference of the Parties requested the Openended Working Group to monitor the status of payment of arrears and, if sufficient payments are received to cover it, to allow an increase of up to $75,000, in total, for temporary staff, staff travel and consultancy budget lines. UN وفي الفقرة 13 من منطوق المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يرصد حالة تسديد المتأخرات وأن يسمح بزيادة تصل إلى ما مجموعه 000 75 دولار لتغطية بنود الميزانية المتعلقة بالموظفين المؤقتين وسفر الموظفين والخبراء الاستشاريين، إذا تم تلقي ما يكفي من المدفوعات لتسديدها.
    What was required in order to ensure sound and stable finances for the Organization was not a revision of the scale of assessments but the payment of arrears and particularly the payment by the major contributor of its assessed contributions. UN وقال إن ما يلزم لضمان وضع مالي سليم ومستقر للمنظمة ليس هو إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة وإنما تسديد المتأخرات ولا سيما قيام كبار المساهمين بدفع اشتراكاتهم المقررة.
    Proposes measures to encourage payment of arrears and timely payment of assessed contributions. UN ويقترح تدابير للتشجيع على تسديد المتأخرات وكذلك تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها .
    It was regrettable to hear the Under-Secretary-General refer to cross-borrowing from the peacekeeping budget in such a matter-of-fact way; what was required was a lasting solution to the financial crisis, in other words payment of arrears by the largest contributor. UN وقالت إنه من المؤسف سماع وكيل اﻷمين العام يشير الى الاقتراض من ميزانية حفظ السلام باعتبارها حقيقة واقعة؛ والمطلوب هو حل نهائي لﻷزمة المالية، وبعبارة أخرى تسديد المتأخرات من قبل أكبر المشتركين.
    Measures to encourage the payment of arrears UN سادسا - التدابير الرامية إلى التشجيع على تسديد المتأخرات
    An important element of any reform and its implementation will be the payment of arrears. UN ومن العناصر المهمة في أي إصلاح وفي تطبيق هذا اﻹصلاح، دفع المتأخرات.
    It was therefore imperative that Member States should honour their financial obligations to the Organization through the timely payment of assessed contributions and the payment of arrears. UN ولذلك فإنه تحتم، أن تحترم الدول اﻷعضاء التزاماتها المالية تجاه المنظمة عـن طريق دفع أنصبتها المقررة في الوقت المناسب مع دفع المتأخرات.
    The brighter economic picture was also helped by the payment of arrears to cotton farmers and by the revival of activities in secondary and tertiary business sectors. UN وساعد على تحقيق هذه الصورة المشرقة للاقتصاد دفع المتأخرات المستحقة للمزارعين وإحياء الأنشطة في القطاع الثانوي وقطاع الخدمات.
    14. Given that instability prevailed in Guinea-Bissau for some time, the attention of the international community, including the United Nations system, was focused on solving immediate problems, in particular the payment of arrears and salaries. UN 14 - ونظراً لحالة عدم الاستقرار التي سادت في غينيا - بيساو لفترة ما، انصب اهتمام المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على حل المشكلات الآنية، وخصوصاً دفع المتأخرات والمرتبات.
    While the Secretary-General's proposals for a Revolving Credit Fund might indeed provide some temporary relief, they needed to be further developed so that the question of how to secure the payment of arrears could be addressed. UN وفي حين أن اقتراحات اﻷمين العام بشأن إنشاء صندوق ائتماني دائر قد توفر بالفعل قدرا من التخفيف المؤقت لﻷزمة، إلا أنها في حاجة إلى مزيد من التطوير حتى يمكن معالجة مسألة ضمان سداد المتأخرات.
    Any measure to improve the cash situation as compensation for the failure to make payments should be coupled with measures to encourage the payment of arrears. UN وأي إجراء لتحسين الحالة المالية كتعويض للفشل في دفع الاشتراكات ينبغي أن تصحبه تدابير لتشجيع سداد المتأخرات.
    Measures to encourage the payment of arrears should take account of their situation. UN وأضاف أن أية تدابير لتشجيع سداد المتأخرات يجب أن تراعي حالة تلك البلدان.
    It is therefore unfortunate that international cooperation in this area is only serving to intensify it and, furthermore, that any new contribution to national reconstruction is conditional on the payment of arrears. UN ولذلك فمما يدعو لﻷسف أن التعاون الدولي في هذا الميدان ما من شأنه إلا أن يزيد اﻷمر تعقيدا، وباﻹضافة إلى ذلك فإن أي إسهام جديد في إعادة التعمير الوطني مشروط بدفع المتأخرات.
    He supported the consultations under way to broaden the membership of the Organization and the establishment of an informal advisory group chaired by Italy and India to discuss consultations with non-member States, voluntary contributions and payment of arrears. UN 82- وأعرب عن تأييده للمشاورات الجارية حول توسيع عضوية المنظمة وانشاء فريق استشاري غير رسمي برئاسة ايطاليا والهند لمناقشة المشاورات مع الدول غير الأعضاء والتبرعات وسداد المتأخرات.
    Measures to encourage the payment of arrears should be positive, rather than punitive, in nature. UN وأضاف أن المجموعة ترى أنه ينبغي للتدابير الرامية إلى تشجيع أداء المتأخرات أن تكون ذات طبيعة إيجابية لا عقابية.
    With regard to the payment of arrears into the United Nations budget envisaged by the multi-year payment plan adopted by the Committee on Contributions, Tajikistan had exceeded the total amount foreseen in the payment schedule. UN وفيما يتعلق بتسديد المتأخرات المستحقة لميزانية الأمم المتحدة على النحو المتوخى في خطة التسديد المتعددة السنوات التي اعتمدتها لجنة الاشتراكات، فإن طاجيكستان قد تجاوزت المبلغ الإجمالي المتوقع في جدول التسديد.
    It found disturbing the views expressed on the need to reduce the budget below the level proposed by the Secretary-General as a prerequisite for the payment of arrears. UN ووجدت من المقلق ما أعربت عنه الدول من آراء بشأن ضرورة خفض الميزانية إلى ما دون المستوى الذي اقترحه الأمين العام كشرط مسبق لسداد المتأخرات.
    The burden of servicing debt and the payment of arrears have a suffocating effect on the economies of developing countries. UN وعبء خدمة الديون ودفع المتأخرات لهما أثر خانق لاقتصادات البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد