ويكيبيديا

    "payments in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدفوعات في
        
    • مدفوعات في
        
    • الدفعات في
        
    • للمدفوعات
        
    • المدفوعات من
        
    • المدفوعة في
        
    • اشتراكاتها في
        
    • المدفوعات الجاري
        
    • المدفوعات المصروفة في
        
    • المدفوعات عام
        
    • المدفوعات فيما
        
    • تعويضات في
        
    • المبالغ المدفوعة بصورة
        
    • دفع مبالغ
        
    • دفعات في
        
    UNODC, upon request, was able to provide the Board with evidence to substantiate the payments in all cases. UN وقد تمكن المكتب من تزويد المجلس بناء على طلبه بأدلة لإثبات المدفوعات في جميع الحالات.
    The IMF programme is aimed at supporting the country's balance of payments in order to maintain a minimal level of debt service. UN يهدف برنامج صندوق النقد الدولي إلى دعم ميزان المدفوعات في القطر حتى يتسنى المحافظة على مستوى الحد اﻷدنى من خدمة الديون.
    To clarify that the term disbursement shall be used interchangeably with payments in the FRR document. Regulation 2.2. F.i. UN يراد التوضيح هنا بأن المصطلح سيستخدم بالتبادل مع مصطلح المدفوعات في وثيقة النظام المالي والقواعد المالية.
    UNICEF has recorded 36 cases of recruited children who are receiving payments in Batticaloa district alone. UN وسجلت اليونيسيف 36 حالة تتعلق بالأطفال المجندين الذين يتلقون مدفوعات في مقاطعة باتيكالوا لوحدها.
    The Committee once again urged the Central African Republic to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its unpaid assessed contributions. UN وحثت اللجنة مرة أخرى جمهورية أفريقيا الوسطى على أن تسدد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة أو تتفادى على الأقل حدوث زيادة فيها.
    Table 3. Balance of payments in developing Africa, 1990-1993 UN الجدول ٣ - موازين المدفوعات في افريقيا النامية ١٩٩٠-١٩٩٣
    For instance, although the Secretariat assumes that all payments in the Nairobi cost station are made in the Kenyan shilling, the majority of expenditures in local accounts at that cost station are made in United States dollars. UN وعلى سبيل المثال، فبالرغم من أن الأمانة العامة تفترض أن جميع المدفوعات في مركز التكلفة في نيروبي تجري بالشلن الكيني، فإن أغلب النفقات في الحسابات المحلية بمركز التكلفة ذاك تجري بدولارات الولايات المتحدة.
    For other resources, timely payments in line with the funding agreements will ensure project implementation can commence as planned. UN أما بالنسبة للموارد الأخرى، فإن تسديد المدفوعات في الوقت المحدد تماشيا مع اتفاقات التمويل سيكفل مباشرة تنفيذ المشاريع على النحو المقرر.
    Target 2014-2015: 100 per cent payments in 190 countries and in 15 currencies UN هدف الفترة 2014-2015: تسديد 100 في المائة من المدفوعات في 190 بلدا بـ 15 عملة
    For other resources, timely payments in line with the executed agreement will ensure that project implementation can commence as planned. C. Major achievements and improvements in 2012 UN وفيما يخص الموارد الأخرى، فإن ورود المدفوعات في الوقت المناسب وفقا للاتفاقات المبرمة سيكفل الشروع في تنفيذ المشاريع على النحو المقرر.
    There are several layers of controls: the forecast of expenditure in IMIS is booked as obligations, while expenditures are recorded upon the approval of payments in IMIS. UN وتراعى عدة مستويات من الضوابط: فالنفقات المتوقعة تقيد كالتزامات، في حين تسجل النفقات الفعلية لدى الموافقة على المدفوعات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Use of the module for treasury operations and global banking would make it possible for UNIDO to make payments in countries in which it operated directly through a small number of central banks. UN وسوف يتيح استخدام النميطة من أجل عمليات الخزانة والصيرفة العالمية أن يصبح بإمكان اليونيدو أن تصرف مدفوعات في البلدان التي تعمل بها مباشرة عن طريق عدد صغير من المصارف المركزية.
    The employers generally failed to make any further payments after 1989, although one claimant received payments in 1990 pursuant to an oil barter arrangement. UN وتعذر بوجه عام على الجهات المستخدمة تسديد أي مدفوعات أخرى بعد عام 1989، وإن تلقى أحد صاحبي المطالبتين مدفوعات في عام 1990 عملاً بترتيب مقايضة بالنفط.
    The Committee also noted the substantial reduction of the Central African Republic's rate of assessment from 1998 and urged it to make some payments in future so as to reduce, or at least avoid an increase of, its arrears. UN كذلك لاحظت اللجنة أن خفضا جذريا في معدل أنصبة جمهورية أفريقيا الوسطى من العام 1998 وحثتها على تسديد بعض الدفعات في المستقبل لكي تخفض متأخراتها أو على الأقل تتفادى حصول زيادة فيها.
    No dominant mode had yet emerged for online payments in business-to-business e-commerce (B2B). UN ولا يوجد بعد أسلوب سائد للمدفوعات المباشرة في التجارة الإلكترونية بين المؤسسات.
    The Administration should take appropriate measures to follow up arrears payments in order to settle long-outstanding amounts. UN أن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لمتابعة المتأخرات من المدفوعات من أجل تسوية المبالغ التي لم تسدد منذ وقت طويل.
    The Commission is committed to suspending or withdrawing payments in the event of this principle being breached. UN ويتعيّن على المفوضية أن تعلّق أو تسحب المبالغ المدفوعة في حالة الإخلال بهذا المبدأ.
    Benin, notwithstanding its difficulties, had fully paid up its contributions to the regular budget and was in the process of clearing its arrears of payments in respect of peace-keeping operations. UN وبالرغم من المصاعب التي تواجهها بنن، فقد سددت بالكامل اشتراكاتها في الميزانية العادية وهي في سبيل تسوية متأخرات مدفوعاتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    As for the ongoing review of payments in respect of death and disability claims, the Advisory Committee hoped that it would be completed as soon as possible. UN وبالنسبة لاستعراض المدفوعات الجاري فيما يتعلق بمطالبات الوفاة والعجز تأمل اللجنة الاستشارية أن يتم في أقرب وقت ممكن.
    The memorandum of understanding was adopted before the implementation of the Enterprise Resource Planning software; it was not amended and did not deal with the amounts advanced from UNHCR to UNDP for payments in the field. UN وقد اعتُمدت مذكرة التفاهم قبل تنفيذ البرنامج الحاسوبي لتخطيط موارد المؤسسات؛ ولم يجر تعديل هذه المذكرة، كما أنها لا تتناول المبالغ المقدمة سلفا من المفوضية إلى البرنامج الإنمائي مقابل المدفوعات المصروفة في الميدان.
    Unemployment allowance: employment period and number of payments in 1997 Employment period UN بدل البطالة: مدة العمالة وعدد المدفوعات عام 1997
    Moreover, payments in respect of LOAs should not be processed without the required certification. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تجهز المدفوعات فيما يتعلق بطلبات التوريد دون التصديق المطلوب.
    Since 1997, the Secretariat has made payments in 595 cases for death of military contingent members and formed police unit personnel in peacekeeping operations. UN ومنذ عام 1997، دفعت الأمانة العامة تعويضات في 595 حالة وفاة متعلقة بأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشَكلة في عمليات حفظ السلام.
    payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently UN المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة
    Similar additional payments in similar circumstances may be made to heads of offices away from Headquarters. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر.
    The Committee recalled that Guinea-Bissau had made payments in 2008 and 2009 but noted that it had not made any since then. UN ولاحظت اللجنة أن غينيا - بيساو سددت دفعات في عامي 2008 و 2009، ولكنها لاحظت أنها لم تسدد أي دفعات من ذلك الحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد