We are convinced that the international community can, if it wishes to, prevail upon Eritrea to respond positively to the latest OAU call on Eritrea to give peace a chance. | UN | وأننا على يقين بأنه بوسع المجتمع الدولي، لو أراد، أن يقنع إريتريا باتخاذ موقف إيجابي إزاء النداء اﻷخير الذي وجهته إليها منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعطاء فرصة للسلام. |
I urge my friends, the leaders of Ethiopia and Eritrea, to give peace a chance. | UN | وأنا أحث أصدقائي قادة إثيوبيا وإريتريا أن يتيحوا فرصة للسلام. |
We wanted the Security Council to be seized with the matter because we thought the pressure coming from the Security Council could make the Eritrean authorities see reason and give peace a chance. | UN | وأردنا أن تظل هذه المسألة قيد نظر مجلس اﻷمن ﻷننا نعتقد أن الضغط الذي يمكن أن يمارسه مجلس اﻷمن يمكن أن يعيد إلى السلطات اﻹريترية رشدها ويجعلها تعطي فرصة للسلام. |
We encourage both the Israeli Government and the Palestinian Authority to give peace a chance through dialogue. | UN | ونحن نشجع كلاً من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إعطاء السلام فرصة من خلال الحوار. |
We must put an end to the spiral of violence and give peace a chance. | UN | وعلينا أن نضع حدا لدوامة العنف وأن نمنح السلام فرصة. |
We urge the UNITA leadership to heed to the voice of reason and give peace a chance in Angola. | UN | ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا. |
I urge them finally to give peace a chance. | UN | وإني ﻷحث تلك الفصائل، في الختام، على إتاحة الفرصة للسلام. |
Accordingly, Burkina Faso considers that the Lusaka agreements must be accepted by all of the parties if indeed they wish to give peace a chance. | UN | وبالتالي، تعتبر بوركينا فاصو أنه ينبغي لجميع اﻷطراف قبول اتفاقات لوساكا إذا أرادت إعطاء فرصة للسلام. |
The unfortunate bloodletting of people on both sides warrants that the leaders in the region should gather round the table so as to give peace a chance. | UN | وإراقة الدم المؤسفة للناس من الجانبين تبرر التقاء زعماء المنطقة حول طاولة المفاوضات بحيث تعطى فرصة للسلام. |
We believe that both sides need to exercise the utmost restraint in order to create an environment conducive to giving peace a chance. | UN | ونرى أنه يلزم لكلا الجانبين ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في سبيل تهيئة جو يؤدي إلى إتاحة فرصة للسلام. |
If mars decides not to give peace a chance? | Open Subtitles | في حالة أن المريخ لا يريد إعطاء فرصة للسلام ؟ |
I can see us all holding hands in the belly of the beast singing Give peace a chance. | Open Subtitles | استطيع ان أرى لنا جميعا الايدي القابضه في البطن من الوحش الغناء اعطاء فرصة للسلام. |
It's done. Everybody going home, baby. Give peace a chance. | Open Subtitles | انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي، أعطِ فرصة للسلام |
We call on the various actors to demonstrate more courage and political will to get out of the vicious circle of violence and, thus, give peace a chance. | UN | ونحن نطالب الجهات المختلفة بإظهار المزيد من الشجاعة والإرادة السياسية للخروج من الحلقة العبثية من العنف، مما يعطي فرصة للسلام. |
Obviously, others might also have to ask themselves whether they have done enough for peace and to put the required pressure to bear on Eritrea, which is clearly the aggressor, the intransigent party and the party which is not prepared to give peace a chance. | UN | ومن الواضح، أنه قد يتعين على اﻵخرين أن يسألوا أنفسهم إذا ما كانوا قد بذلوا ما يكفي ﻹقامة السلام ووضع الضغط اللازم على إريتريا وهي الطرف المعتدي والمتصلب بوضوح والطرف غير المستعد ﻹعطاء فرصة للسلام. |
Ethiopia has said, as long as there is a glimmer of hope for resolving the crisis peacefully, it would give peace a chance. | UN | وما برحت إثيوبيا تقول إنها ستعطي السلام فرصة طالما أن هناك بصيص أمل في حل اﻷزمة بالطرق السلمية. |
The unfortunate and deteriorating security situation warrants that leaders should gather around the negotiating table so as to give peace a chance. | UN | وأن الحالة اﻷمنية المؤسفة والمتدهورة تستوجب أن يجتمع الزعماء حول طاولة المفاوضات ﻹعطاء السلام فرصة. |
Thus encouraged, Eritrea refused also to give peace a chance and continued to reject all peace initiatives. | UN | وهكذا فإن إريتريا التي تشجعت بذلك، رفضت أيضا إعطاء السلام فرصة وواصلت رفض جميع مبادرات السلام. |
We hope wisdom will prevail on the parties concerned to give peace a chance. | UN | ويحدونا الأمل أن تسود الحكمة بين الأطراف المعنية لإعطاء السلام فرصة. |
Pakistan also appeals to President Yasser Arafat to use his influence to reciprocally halt the intifada and give peace a chance. | UN | وتناشد باكستان أيضا الرئيس ياسر عرفات أن يستخدم تأثيره لوقف الانتفاضة بشكل متبادل وأن يمنح السلام فرصة. |
We urge the various factions in Liberia to give peace a chance, and to effect national reconciliation, reconstruction and rehabilitation of their country. | UN | ونحث الفصائل المختلفة في ليبريا على منح السلام فرصة والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة إعمار بلدها وإعادة تأهيله. |
With regard to the armed rebellion in the Democratic Republic of the Congo and the rebel wars in Angola, Sudan and elsewhere, we appeal to the parties in those conflicts to lay down their arms, to refrain from further provocative activities that ignite tempers and to give peace a chance. | UN | وفيما يتعلق بالانتفاضة المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحروب التمرد في أنغولا والسودان وغيرهما فإننا نناشد اﻷطراف في تلك المنازعات إلقاء سلاحهم والامتناع عن أي أنشطة استفزازية أخرى يمكن أن تلهب المشاعر، من أجل إتاحة الفرصة للسلام. |