ويكيبيديا

    "peace and security with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلام وأمن مع
        
    • السلام والأمن مع
        
    • بأمن وسلام مع
        
    • أمن وسلام مع
        
    • سلام وأمن إلى جانب
        
    Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. UN إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها.
    It would make Israel a fully fledged neighbour, living in peace and security with all other States in the region. UN وستجعل التسوية من إسرائيل جارة بكل ما في الكلمة من معنى، تعيش في سلام وأمن مع جميع الدول الأخرى في المنطقة.
    They too should be able to live in peace and security with their neighbours and reap the benefits of cooperation and stability. UN فينبغي له أن يتمكن أيضا من العيش في سلام وأمن مع جيرانه وأن يجني منافع التعاون والاستقرار.
    That is why we insist here on the need to build on the momentum to seize this historic opportunity to create a true partnership for peace and security with Arab countries. UN ومن هذا المكان، تدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية، والاستفادة من الزخم الدولي في دعم المفاوضات المباشرة، لتحقيق شراكة في السلام والأمن مع الدول العربية.
    Spain firmly defends the establishment of a viable, democratic Palestinian State that can live in peace and security with the State of Israel. UN وتدافع إسبانيا بثبات عن إنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية قابلة للبقاء، تعيش في سلام وأمن مع دولة إسرائيل.
    The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. UN وحذّر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. UN وحذر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    The start of direct bilateral negotiations represented real hope for reaching a global peace agreement based on a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its neighbours. UN ويمثل بدء المفاوضات الثنائية المباشرة أملا حقيقيا في التوصل إلى اتفاق سلام شامل على أساس حل الدولتين، دولة فلسطينية مستقلة تمتلك مقومات البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها.
    Indonesia remains committed to the pursuit of an independent, viable and democratic Palestine living side by side in peace and security with Israel. UN ولا تزال إندونيسيا ملتزمة بالسعي من أجل فلسطين المستقلة والتي تمتلك مقومات البقاء والديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    We fully support the road map's final goal of ending the occupation that began at 1967 and of the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN ونؤيد تأييدا تاما الهدف النهائي لخريطة الطريق المتمثل في وضع نهاية للاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Israel's founders had a vision of establishing a modern state in the ancient homeland of the Jewish people, thereby realizing their right to self-determination while living in peace and security with their neighbours. UN وقد كان لمؤسسي إسرائيل رؤية تتمثل في إقامة دولة حديثة في الموطن القديم للشعب اليهودي، وبذلك يُعمل حقه في تقرير المصير، ويعيش في سلام وأمن مع جيرانه.
    The fence is not an obstacle, not to a two-State solution nor to the creation of a contiguous, viable and democratic Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel. UN إن السياج ليس عائقا، ليس للحل المستند إلى دولتين أو لإنشاء دولة فلسطينية ديمقراطية مجاورة قادرة على البقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    We envisage the establishment of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. UN ونحن نتوخى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للحياة تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    It is the day when the international community reaffirms its commitment to the Palestinian people and to the establishment of an independent, viable and sovereign State of Palestine, living side by side in peace and security with its neighbours. UN وهو اليوم الذي يؤكد فيه المجتمع الدولي من جديد التزامه بالشعب الفلسطيني وبإنشاء دولة فلسطين المستقلة والقابلة للبقاء وذات السيادة، تعيش جنباً إلى جنب في سلام وأمن مع جيرانها.
    First, Council members have underscored that the only viable solution to the Israeli-Palestinian conflict is an agreement negotiated between the parties, and reemphasized that only a two-State solution with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours can bring peace to the region. UN أولا، أكد أعضاء المجلس على أن الحل الوحيد القابل للتطبيق للصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الطرفين، وجددوا التأكيد على أن إحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بحل الدولتين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    It is also our hope that the parties can overcome the current impasse, which would ultimately lead to the emergence of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN ونأمل أيضا أن يستطيع الطرفان التغلب على المأزق الراهن، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية قابلة للبقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Indonesia reaffirmed its support for a two-State solution that envisioned the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State coexisting in peace and security with Israel and its other neighbours. UN وأكد من جديد دعم إندونيسيا لحل قائم على دولتين يتضمن قيام دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقابلة للبقاء تتعايش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    We call upon Israel to grasp this historic opportunity to establish partnership in peace and security with the Arab countries. UN وإننا ندعو إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية لتحقيق شراكة في السلام والأمن مع الدول العربية.
    From that standpoint, my Government invites Israel to seize this historic opportunity and take advantage of the international momentum to support direct negotiations in order to achieve a partnership of peace and security with Arab countries. UN ومن هذا المنطلق، تدعو حكومة بلدي إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية والاستفادة من الزخم الدولي لدعم المفاوضات المباشرة من أجل إقامة شراكة في السلام والأمن مع البلدان العربية.
    It is an honour to stand in front of the Assembly one more time to brief members on the most notable developments that Iraq is witnessing as it works on building a modern State that lives in peace and security with its people and its neighbours. UN يشرفني أن أقف أمامك مرة أخرى، لأوجزكم بأبرز التطورات التي يشهدها العراق وهو يعمل على بناء دولة عصرية تعيش بأمن وسلام مع شعبها ومع جيرانها.
    Meanwhile, it was the responsibility of the community of nations to guide the parties towards a peaceful resolution of the conflict and the creation of a Palestinian State that lived side by side in peace and security with Israel. UN وفي نفس الوقت، فإن مسؤولية مجتمع الأمم أن يوجه الأطراف نحو تحقيق حل سلمي للنزاع، وإيجاد دولة فلسطينية مستقلة تعيش جنباً إلى جنب في أمن وسلام مع إسرائيل.
    The international community has proclaimed the right of the Palestinian people to self-determination and the need to create a Palestinian State living side by side in peace and security with Israel. UN ولقد أعلن المجتمع الدولي اعترافه بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وبالحاجة إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد