The goals of peace and stability in the Sudan will require that the international community work closely with the Sudanese towards an inclusive, transformative final year of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وستتطلب أهداف السلام والاستقرار في السودان أن يعمل المجتمع الدولي بشكل وثيق مع السودانيين من أجل أن يكون العام النهائي من اتفاق السلام الشامل متسما بالشمول للجميع وبإحداث تَحَوُّلاتٍ جوهرية. |
Condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in the Sudan and the region, and deploring its effect, in particular, on women and children, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص، |
I wish to commend them, as well as their international partners, for their invaluable contribution to the cause of peace and stability in the Sudan. | UN | وأود أن أثني عليهم، وعلى شركائهم الدوليين، لمساهمتهم التي لا تقدر بثمن من أجل قضية السلام والاستقرار في السودان. |
He pointed out that the African Union was seized of the developments towards peace and stability in the Sudan. | UN | والاتحاد الأفريقي قد أحاط علما بما يحدث من تطورات نحو السلام والاستقرار في السودان. |
If and when it does, it will bring our initiative to a successful conclusion and usher in peace and stability in the Sudan. | UN | ولو حدث هذا فإنه سيؤدي عند حدوثه إلى دفع مبادرتنـا إلى خاتمة ناجحة، وسيكون مبشرا باستتباب السلام والاستقرار في السودان. |
The Council underlines that full and timely implementation of the Agreement is essential to peace and stability in the Sudan and the region and to future cooperation between northern and southern Sudan and the international community. | UN | ويشدد المجلس على أن التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب للاتفاق ضروري لإحلال السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإقامة تعاون في المستقبل بين شمال السودان وجنوبه والمجتمع الدولي. |
Other delegations, on the other hand, reiterated their wish to see the International Criminal Court adopt an impartial approach and to reconcile the need for justice and the need for peace and stability in the Sudan. | UN | ومن ناحية أخرى، كررت وفود أخرى رغبتها في أن ترى المحكمة الجنائية الدولية وهي تعتمد نهجا غير متحيز وتوفق بين الحاجة إلى العدالة والحاجة إلى تحقيق السلام والاستقرار في السودان. |
Both UNMIS and UNAMID will continue to conduct their work in an impartial manner, as will the Joint Chief Mediator, cooperating in good faith with all partners so as to further the goal of peace and stability in the Sudan. | UN | وستواصل البعثة والعملية المختلطة معا، شأنهما في ذلك شأن كبير الوسطاء المشترك، القيام بعملهما بصورة غير متحيّزة والتعاون بحسن نية مع جميع الشركاء بما يفضي إلى تحقيق هدف السلام والاستقرار في السودان. |
Thus, we appeal to all members of the international community, through the Assembly, to support the efforts to achieve peace and stability in the Sudan. By so doing, they will promote, enhance and guarantee peace and stability in the region and on the African continent. | UN | لذلك فإن رسالتنا للأسرة الدولية جمعاء، عبر هذه الجمعية، هي دعوة الكل لدعم جهود السلام والاستقرار في السودان انطلاقا من حقيقة أن تعزيز هذه الجهود يدعم سلام واستقرار الإقليم وأفريقيا. |
Eritrea has likewise shown its unwavering commitment to regional peace, security and stability by fully engaging in the collective negotiation efforts to promote peace and stability in the Sudan and Somalia. | UN | وبالمثل، تظهر إريتريا التزامها الثابت بالسلام والأمن والاستقرار على المستوى الإقليمي بالمشاركة الكاملة في الجهود الجماعية للمفاوضات التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار في السودان والصومال. |
peace and stability in the Sudan is so critical for our subregion and for that reason Ethiopia will continue to do the best it can, including as a member of the AU Peace and Security Council, to assist that sister country to overcome the challenge it is facing. | UN | ويتسم إرساء أسس السلام والاستقرار في السودان بأهمية حاسمة جدا لمنطقتنا دون الإقليمية، ولهذا السبب ستواصل إثيوبيا بذل كل ما في وسعها، بما في ذلك من خلال عضويتها في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، لمساعدة البلد الشقيق على التغلب على التحدي الذي يواجهه. |
In this case, however, the stakes and risks of the Southern Sudan referendum are very high for peace and stability in the Sudan, in the region and the whole continent. | UN | بيد أن استفتاء جنوب السودان ينطوي، في هذه الحالة، على رهانات ومخاطر عالية جدا بالنسبة إلى السلام والاستقرار في السودان والمنطقة والقارة بأسرها. |
I have done so because we in the IGAD region believe that the CPA holds the key to peace and stability in the Sudan and the region. | UN | لقد فعلت ذلك لأننا، نحن في المنطقة التابعة للهيئة الحكومية، نعتقد أن اتفاق السلام الشامل هو مفتاح السلام والاستقرار في السودان والمنطقة. |
In the light of the aforementioned circumstances, we have no doubt that members of this Assembly will again lend their valuable support to this draft resolution, given its purely humanitarian nature and the hope it carries for the achievement of peace and stability in the Sudan. | UN | وفي ضوء الظروف المذكورة آنفا، لا يساورنا شك في أن أعضاء هذه الجمعية سيمنحون مشروع القرار هذا تأييدهم القيم مرة أخرى، نظرا لطابعه اﻹنساني البحت واﻷمل الذي يمثله بالنسبة لتحقيق السلام والاستقرار في السودان. |
46. While the presence of an effective peacekeeping operation in Darfur is not a guarantee of peace and stability in the Sudan and the region, it would make an important contribution to the attainment of that goal. | UN | 46 - ووجود عملية حفظ سلام فعالة في دارفور ليس ضمانا لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة إلا أن هذا الأمر من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في بلوغ تلك الغاية. |
1. The Government of the Sudan would like to express its sincere thanks to the international community, the United Nations and members of the Security Council for their interest and efforts in support of the Government's endeavours to resolve the conflict in Darfur and to consolidate peace and stability in the Sudan. | UN | 1 - تود حكومة السودان أن تعرب عن خالص شكرها للمجتمع الدولي وللأمم المتحدة وأعضاء مجلس الأمن لاهتمامهم وجهودهم من أجل دعم مسعى حكومة السودان لحسم الصراع في دارفور وتوطيد السلام والاستقرار في السودان. |
" The Council underlines that full and timely implementation of the Comprehensive Peace Agreement is essential to peace and stability in the Sudan and the region and to future cooperation between the Sudan and the international community, and recognizes that enduring cooperation between the parties will be essential for the benefit of all Sudanese people. | UN | " ويشدد المجلس على أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بالكامل وفي الوقت المناسب أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة ولإرساء أسس التعاون بين السودان والمجتمع الدولي في المستقبل، ويقر بأن التعاون الدائم بين الأطراف سيكون ضروريا لمصلحة الشعب السوداني بأسره. |
5. To call for invalidation of the measures adopted by Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court, particularly since the Sudan is not a member of this Court, and to call on the Security Council to assume its responsibilities in establishing peace and stability in the Sudan; | UN | 5 - المطالبة بإلغاء الإجراءات المتخذة من قِبَل الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية خاصةً وأن السودان ليس عضواً في هذه المحكمة، ودعوة مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته في إقرار السلام والاستقرار في السودان. |
To the extent consistent with United States law, travel exemptions will be granted if the Committee determines on a case-by-case basis that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligation, or if it will further the objectives for the creation of peace and stability in the Sudan and the region, or if the United States is obliged to permit the travel due to the United Nations Headquarters Agreement. | UN | وتُمنح، بقدر ما يتسق ذلك مع القانون الأمريكي، استثناءات من حظر السفر إذا قررت اللجنة، على أساس كل حالة على حدة، أن السفر مبرر لأسباب إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو أنه يخدم الأهداف الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في السودان والمنطقة، أو إذا كانت الولايات المتحدة ملزمة بالسماح بالسفر بموجب اتفاق مقر الأمم المتحدة. |
Travel exemptions will be granted if the Committee determines on a case-by-case basis that such travel is justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligation, or if it will further the objectives for the creation of peace and stability in the Sudan and the region, or if the United States is obliged to permit the travel due to the United Nations Headquarters Agreement. | UN | وتُمنح استثناءات من حظر السفر إذا ما قررت اللجنــة، على أســاس كل حالـــة علـــى حدة، أن السفر مبرر لأسباب إنسانية، بما في ذلك أداء الواجبات الدينية، أو أنه يخدم الأهداف الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار في السودان والمنطقة، أو إذا كانت الولايات المتحدة ملزمة بالسماح بالسفر بموجب اتفاق مقر الأمم المتحدة. |
Council eagerly anticipates the recommendations to be submitted by the Panel and is confident that they will provide a clear road map on how best to achieve peace, justice, reconciliation and healing in Darfur, thereby contributing to the overall objective of sustaining peace and stability in the Sudan as a whole; | UN | ويترقب المجلس صدور التوصيات المزمع أن يبديها الفريق، وهو على اقتناع بأنها ستقدم خريطة طريق واضحة تبين أفضل السبل لتحقيق السلام والعدل والمصالحة ومداواة الجراح في دارفور مما يساهم في بلوغ الهدف العام المتمثل في تحقيق السلام والاستقرار المستدامين في السودان بأسره؛ |