ويكيبيديا

    "peace enforcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنفاذ السلام
        
    • إنفاذ السلم
        
    • لإنفاذ السلام
        
    • فرض السلام
        
    • إحلال السلام
        
    • بإنفاذ السلام
        
    • فرض السلم
        
    • وإنفاذ السلام
        
    • ﻹنفاذ السلم
        
    • لفرض السلام
        
    • إعمال السلام
        
    One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war. UN ويتمثل أحد هذه التحديات في مخاطر طمس الخط الفاصل بين حفظ السلام وإنفاذه، وبين إنفاذ السلام والحرب.
    No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. UN لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية.
    Robust peacekeeping, for instance, should not be taken to mean peace enforcement. UN ولا ينبغي أن يؤخذ حفظ السلام القوي على أنه يعني إنفاذ السلام.
    We participate extensively in peacekeeping and peace enforcement operations. UN ونشارك مشاركــة واسعــة في عمليات حفــظ السلم وعمليات إنفاذ السلم.
    Many felt that the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone should be strengthened or changed to peace enforcement. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    It costs much less than other undertakings, such as peacekeeping or peace enforcement. UN تشكل الوساطة استثمارا مجديا.فهي أقل تكلفة بكثير من المهام الأخرى، مثل حفظ السلام أو فرض السلام.
    The Russian Federation called this introduction of troops a " peace enforcement operation " . UN وقد أطلق الاتحاد الروسي على عملية إدخال الجنود هذه اسم ' ' عملية إحلال السلام``.
    Because the situation in Abkhazia cannot be fully equated to that in Kosovo, it would be difficult to apply the same peace enforcement mechanisms for its settlement. UN ولما كانت الحالة في أبخازيا لا يمكن مساواتها مساواة كاملة بالحالة في كوسوفو، لذا فمن الصعب تطبيق نفس آليات إنفاذ السلام لتسوية هذه الحالة.
    This choice, he maintained, was a clear rejection of a policy of peacemaking or peace enforcement and an acceptance that the task would be achieved through peacekeeping means. UN وقال إن هذا الاختيار هو رفض واضح لسياسة صناعة السلام أو إنفاذ السلام وقبول بإنجاز المهمة عن طريق وسائل حفظ السلام.
    We should always keep in mind that it is much more cost-efficient to invest in modern infrastructure than to pour money into peace enforcement and peace-building operations. UN وينبغي أن نبقي في البال دائما أن الاستثمار في البنية التحتية الحديثة أقل كلفة بكثير من ضخ الأموال على عمليات إنفاذ السلام وبناء السلام.
    Unfortunately, United Nations peacekeeping forces were drawn into a difficult and protracted conflict with the Somali National Alliance (SNA) that sapped the will of the international community for peace enforcement. UN ومما يؤسف له أن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد سقطت في صراع مرير وممتد مع التحالف الوطني الصومالي مما أضعف إرادة المجتمع الدولي على إنفاذ السلام.
    It was Argentina's view that peacekeeping operations had not been designed or prepared for peace enforcement. UN وأضاف أن الأرجنتين ترى أن عمليات حفظ السلام لم تُصمَّم أو تجهَّز لمهام إنفاذ السلام.
    Peru remained concerned about the recent inclusion of peace enforcement mandates in some operations. UN ولا يزال القلق يساور بيرو إزاء ما تم مؤخرا من إدراج ولايات إنفاذ السلام في بعض العمليات.
    A point was made that the concept of peace enforcement had yet to secure approval by the General Assembly. UN وأشير الى أن مفهوم إنفاذ السلم مازال يحتاج الى موافقة الجمعية العامة.
    At the same time, the present concept of CSCE peace-keeping activities continues to impose certain limitations that exclude the elements of peace enforcement. UN وفـي نفـس الوقـت، مــا زال المفهوم الراهــن ﻷنشطة المؤتمر في مجال حفظ السلم يفــرض بعــض القيود التي تستبعد عناصر إنفاذ السلم.
    peace enforcement”, as described by the Secretary-General in paragraph 13 of his report, is largely a measure taken under Chapter VII of the Charter. UN و " إنفاذ السلم " ، كما وصفه اﻷمين العام في الفقرة ١٣ من تقريره، هو إجراء يتخذ عموما بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Many felt that the mandate of the United Nations Mission in Sierra Leone should be strengthened or changed to peace enforcement. UN وارتأى كثير منهم ضرورة تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أو تغييرها بجعلها ولاية لإنفاذ السلام.
    At the same time, the international community should be aware of the consequences of the escalation of the conflict and be ready for applying the method of peace enforcement. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك عواقب تصعيد النزاع وأن يكون مستعدا لتطبيق أسلوب فرض السلام.
    peace enforcement nature under a United Nations mandate) 73 UN أو إحلال السلام في إطار ولاية الأمم المتحدة) 81
    Its headquarters and peace enforcement capability are based in the Sarajevo area, with liaison and observation teams present throughout the country. UN ويوجد مقر القوة ومقر قدرتها المتعلقة بإنفاذ السلام في منطقة سراييفو، مع وجود أفرقة اتصال ومراقبة في أنحاء البلد.
    The concept of peace enforcement should be added here. UN وينبغي أن يضاف هنا مفهوم فرض السلم.
    The role of peacekeeping and peace enforcement must remain the responsibility of the United Nations, and in particular the Security Council, in accordance with the Charter. UN ويجب أن يبقى دور حفظ السلام وإنفاذ السلام مسؤولية اﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس اﻷمن طبقا للميثاق.
    What the United Nations contingents had been asked to do in Somalia and Mozambique would seem to fall more properly within the new framework of peace enforcement. UN ويبدو أن ما طلب من فرق اﻷمم المتحدة القيام به في الصومال وموزامبيق من اﻷولى أن يدخل في اﻹطار الجديد ﻹنفاذ السلم.
    The United Nations has neither the vocation nor the structure and resources to carry out peace enforcement operations. UN اﻷمم المتحدة ليست لديها الموهبة أو البنية والموارد للقيام بعمليات لفرض السلام.
    Perhaps we should prepare for worst-case scenarios and arm the United Nations forces for more muscular peace enforcement, rather than send in lightly armed troops who cannot intervene in serious armed conflict. UN ولعله يتعين علينا أن نستعد لأسوأ الحالات ونسلح قوات الأمم المتحدة لكي تتمكن من إعمال السلام بقوة أكبر، بدلا من إرسال قوات مسلحة بأسلحة خفيفة لا يمكنها أن تتدخل في الصراعات المسلحة الخطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد