We welcome the resumption of peace negotiations between Israel and the Palestine Liberation Organization. | UN | ونحن نرحب باستئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
Botswana warmly welcomed the resumption of peace negotiations between Israel and Palestine and encouraged the parties to negotiate in good faith and to stand ready to make compromises with a view to achieving a lasting solution to the conflict. | UN | وأعربت عن ترحيب بوتسوانا الحار باستئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل وفلسطين، وشجعت الطرفين على التفاوض بحسن نية وعلى أن يكونا مستعدين لتقديم تنازلات من أجل التوصل إلى حل دائم للنزاع. |
Insecurity in the wider Middle East region, not least the activities of Iran, makes the need for progress in peace negotiations between Israel and its neighbours ever more urgent. | UN | وانعدام الأمن في منطقة الشرق الأوسط الأوسع نطاقا، وخاصة أنشطة إيران، يجعل ضرورة إحراز تقدم في مفاوضات السلام بين إسرائيل وجيرانها أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
peace negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic resumed in late 1999 but were suspended in April 2000. | UN | واستؤنفت مفاوضات السلام بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في أواخر عام 1999 ولكنها انقطعت في نيسان/ أبريل 2000. |
Particular praise is due to the United States Administration and to the United States Middle East envoy, George Mitchell, for their intensive engagement aimed at achieving the resumption of peace negotiations between Israel and the Palestinian Authority, as well as the promotion of peace between Israel and all of its neighbours. | UN | وينبغي التنويه على نحو خاص بإدارة الولايات المتحدة وبمبعوث الولايات المتحدة إلى الشرق الأوسط، جورج ميتشل، على انخراطهما المكثّف الرامي إلى استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، فضلا عن تعزيز السلام بين إسرائيل وجميع جيرانها. |
We must explore ways to secure a breakthrough in the current stalemate in peace negotiations between Israel and the Palestinians under President Abbas, who seeks to establish a Palestinian State living side by side in peace with Israel. | UN | ولا بد لنا من أن نستكشف الطرق المفضية إلى كسر طوق الجمود الحالي في مفاوضات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين تحت قيادة الرئيس عباس الذي يسعى إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل. |
10. At present, there has been a pause in the peace negotiations between Israel and the Palestinian Authority and feverish diplomatic efforts are being made to continue discussions between the parties. | UN | 10- لقد توقفت الآن مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتُبذل حالياً جهود دبلوماسية محمومة لمواصلة المباحثات بين الطرفين. |
5. During the aforementioned discussions in March, representatives of regional Member States expressed a general sense of pessimism in relation to prospects for peace negotiations between Israel and the Palestinians in view of the active pursuit of settlement expansion by successive Israeli governments. | UN | 5 - وخلال المناقشات التي تقدم ذكرها والتي جرت في شهر آذار/مارس، أعرب ممثلو الدول الأعضاء الإقليمية عن شعور عام بالتشاؤم فيما يتعلق بآفاق مفاوضات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين في ظل سعي الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة النشيط للتوسع الاستيطاني. |
Despite efforts by the United Nations, the Quartet and individual Member States to provide facilitation and some initial diplomatic progress in early 2012, peace negotiations between Israel and the Palestinians remained at an impasse, with confidence in the political process eroding. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية وفرادى الدول الأعضاء لتوفير التيسير وبعض التقدم الدبلوماسي الأولي المحرز في مطلع عام 2012، ظلت مفاوضات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين في حالة جمود وأخذت الثقة في العملية السياسية بالتلاشي. |
" This one-sided resolution undermines the peace process, placing another obstacle on the path towards renewing peace negotiations between Israel and the Palestinian Authority; consequently, Israel voted against the resolution. " | UN | " وهذا القرار المنحاز يقوض عملية السلام إذ أنه يضع عقبة أخرى على طريق استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية؛ وبالتالي، فقد صوتت إسرائيل ضد القرار " . |
13. Following the failure of peace negotiations between Israel and the Palestinian National Authority and the outbreak of the Al-Aqsa Intifada on 28 September 2000, the Government of Israel, led by Prime Minister Ariel Sharon, declared that it would implement a unilateral disengagement plan that in effect endeavoured to impose upon the Palestinians Israel's vision for a settlement. | UN | 13 - وبعد فشل مفاوضات السلام بين إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية واندلاع انتفاضة الأقصى في 28 أيلول/سبتمبر 2000، أعلنت حكومة إسرائيل برئاسة رئيس الوزراء أرييل شارون أنها ستنفذ خطة انفرادية لفك الارتباط استهدفت في واقع الأمر فرض الرؤية الإسرائيلية للتسوية على الفلسطينيين. |
72. In paragraph 1975 (d) of its report, the Mission recommended that States involved in peace negotiations between Israel and representatives of the Palestinian people, especially the Quartet, should ensure that respect for the rule of law, international law and human rights assumes a central role in internationally sponsored peace initiatives. | UN | 72- وأوصت البعثة، في الفقرة 1975(د) من تقريرها، بأن تكفل الدول المشارِِكة في مفاوضات السلام بين إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني، ولا سيما اللجنة الرباعية، ضمان إيلاء دور مركزي في مبادرات السلام التي تجرى برعاية دولية لمبادئ سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان. |
(d) The Mission recommends that States involved in peace negotiations between Israel and representatives of the Palestinian people, especially the Quartet, should ensure that respect for the rule of law, international law and human rights assumes a central role in internationally sponsored peace initiatives; | UN | (د) توصي البعثة بأن تكفل الدول الضالعة في مفاوضات السلام بين إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني، ولا سيما اللجنة الرباعية، بضمان إسناد مكانة محورية في مبادرات السلام التي تحظى برعاية دولية لمبادئ سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان؛ |
(d) The Mission recommends that States involved in peace negotiations between Israel and representatives of the Palestinian people, especially the Quartet, should ensure that respect for the rule of law, international law and human rights assumes a central role in internationally sponsored peace initiatives; | UN | (د) توصي البعثة بأن تكفل الدول المشاركة في مفاوضات السلام بين إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني، ولا سيما اللجنة الرباعية، ضمان إيلاء دور مركزي في مبادرات السلام التي تحظى برعاية دولية لمبادئ سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان؛ |
70. In paragraph 1975 (d) of its report, the Mission recommended that States involved in peace negotiations between Israel and representatives of the Palestinian people, especially the Quartet, should ensure that respect for the rule of law, international law and human rights assumes a central role in internationally sponsored peace initiatives. | UN | 70- وأوصت البعثة، في الفقرة 1975(د) من تقريرها، بأن تكفل الدول المشاركة في مفاوضات السلام بين إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني، ولا سيما اللجنة الرباعية، ضمان إيلاء دور مركزي في مبادرات السلام التي تجرى برعاية دولية لمبادئ سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان. |
78. In paragraph 1975 (d) of its report, the Mission recommended that " States involved in peace negotiations between Israel and representatives of the Palestinian people, especially the Quartet, should ensure that respect for the rule of law, international law and human rights assumes a central role in internationally sponsored peace initiatives " . | UN | 78- وفي الفقرة 1975(د) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تكفل الدول المشاركة في مفاوضات السلام بين إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني، ولا سيما اللجنة الرباعية، ضمان إيلاء دور مركزي في مبادرات السلام التي تحظى برعاية دولية لمبادئ سيادة القانون والقانون الدولي وحقوق الإنسان " . |
China noted that, since the continuation of the peace negotiations between Israel and Palestine and the ceasefire of June 2008, tension in this region has diminished, but the human rights situation of the Palestinian people remains critical, particularly in the Gaza Strip, where the closing of ports has prevented humanitarian aid from getting to the population and has thus made daily living conditions very difficult. | UN | 91- ولاحظت الصين أنه منذ استئناف مفاوضات السلام بين إسرائيل وفلسطين ووقف إطلاق النار في حزيران/ يونيه 2008، تراجع التوتر في هذه المنطقة، لكن حالة حقوق الإنسان المكفولة للشعب الفلسطيني تظل حرجة، وبخاصة في قطاع غزة، حيث حال إغلاق الموانئ دون وصول المعونة الإنسانية إلى السكان ومن ثم جعل ظروف العيش اليومية عسيرة جداً. |