ويكيبيديا

    "peace was" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلام هو
        
    • السلم هو
        
    • السلام لا
        
    • فالسلام
        
    • السلام يتمثل
        
    • كان السلام
        
    • كان السلم
        
    • الصلح استند
        
    • السلام من
        
    • وقال إن السلام
        
    • والسلام هو
        
    • والسلم هو
        
    • فإن السلام
        
    In 2006 the United Nations showed clearly that the maintenance of peace was the focus of its concerns. UN في عام 2006، بيّنت الأمم المتحدة بوضوح أن صون السلام هو محور تركيز اهتماماتها.
    peace was the first step towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN :: السلام هو الخطوة الأولى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Yet, peace was also a personal right, prior to and indispensable to other rights. UN بيد أن السلم هو أيضاً حق شخصي مسبق ولا غنى عنه للحقوق الأخرى.
    While recognizing that the road towards peace was a long and difficult one, the many accomplishments of the negotiating partners could not be ignored, the most recent being the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN وإذا كان لا ينبغي إنكار أن الطريق نحو السلام لا يزال طويلا وشاقا، فلا بد للمرء أن يعترف بأوجه التقدم العديدة التي أحرزها طرفا التفاوض، وكان آخرها التوقيع على مذكرة شرم الشيخ.
    peace was still a dream for many peoples in Africa. UN فالسلام ما زال حلماً لكثير من الشعوب في إفريقيا.
    The foremost threat to that peace was the perpetuation of the Israeli occupation and its repressive policies. UN وأكبر تهديد لهذا السلام يتمثل في دوام الاحتلال الإسرائيلي وسياساته القمعية.
    First, peace was paramount, and any progress on either the political or the economic front required peace. UN أولاً، السلام هو الأساس وإحراز أي تقدم على الجبهة السياسية أو الاقتصادية يتطلب السلام.
    First, peace was paramount, and any progress on either the political or the economic front required peace. UN أولاً، السلام هو الأساس وإحراز أي تقدم على الجبهة السياسية أو الاقتصادية يتطلب السلام.
    First, peace was paramount, and any progress on either the political or the economic front required peace. UN أولاً، السلام هو الأساس وإحراز أي تقدم على الجبهة السياسية أو الاقتصادية يتطلب السلام.
    Some delegations recalled that maintaining peace was in the purview of the Security Council rather than the Human Rights Council. UN وذكّر بعض الوفود من جديد بأن حفظ السلام هو من اختصاص مجلس الأمن وليس مجلس حقوق الإنسان.
    Realizing that neither side was capable of defeating the other, and that the alternative to peace was a continuation of conflict, repression and economic decline that would lead all to disaster, they took a new course. UN إذ أدركا أنه ليس في وسع أي جانب منهما أن يهزم اﻵخر، وأن بديل السلام هو مواصلة النزاع والقمع والتدهور الاقتصادي الذي سيؤدي الى كارثة، فانتهجا سبيلا جديدا.
    Although the United States argued that Palestinian membership of the Court would hinder the peace process, the greatest danger to peace was the impunity for war crimes that Israel had enjoyed for so many years. UN ولئن كانت الولايات المتحدة الأمريكية تزعم أن عضوية فلسطين في المحكمة ستعيق عملية السلام، فإن الخطر الأكبر على السلام هو تمتع إسرائيل لسنوات طويلة بالإفلات من العقاب عن جرائم الحرب.
    He contended that the peoples' right to peace was justiciable, and that there was a path to be pursued to that end in the years to come. UN وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة.
    Ms. Daw stated that peace was possible when the State institutions worked properly and legitimate democratic systems were in place. UN وذكرت السيدة داه أن تحقيق السلم هو أمر ممكن عندما تعمل مؤسسات الدولة بصورة صحيحة وعندما يتم وضع نظم ديمقراطية مشروعة.
    To bring political issues into the realm of the discussions of the right to peace was not constructive and did not contribute to the clarification of such a right. UN كما أن وضع القضايا السياسية في قلب المناقشات المتعلقة بالحق في السلم هو أمر غير بناء ولا يسهم في توضيح مثل هذا الحق.
    Mr. Pronk stated that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement was largely on course, noting, however, that peace was fragile. UN وذكر السيد برونك أن تنفيذ اتفاق السلام الشامل مستمر إلى حد كبير، لكنه أشار إلى أن السلام لا يزال هشا.
    They, however, felt that peace was still fragile and that the conditions for the lifting of the sanctions were yet to be fully met. UN غير أنهم رأوا أن السلام لا يزال هشا، وأن شروط رفع الجزاءات لم تتوفر بعد.
    peace was based on respect for the human being and any discrimination or violence against women therefore hindered the establishment of a climate conducive to negotiations. UN فالسلام يقوم على احترام الكائن البشري وكل تمييز أو عنف ضد المرأة يعوق بالتالي تهيئة مناخ مناسب للحوار.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly reiterated that the objective of the effective implementation of the Programme of Action on a Culture of peace was to strengthen further the global movement for a culture of peace following the observance of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World, 2001-2010, and called upon all concerned to renew their attention to that objective. UN كررت الجمعية العامة تأكيد أن الهدف من التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بثقافة السلام يتمثل في زيادة تعزيز الحركـــة العالمية من أجل ثقافة السلام عقب الاحتفال بالعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010) وأهابت بجميع الأطراف المعنية الاهتمام مجددا بهذا الهدف.
    Sixty years ago, enduring peace was foremost in the minds of the founders of our Organization. UN قبل ستين سنة كان السلام الدائم الشغل الشاغل لمؤسسي منظمتنا.
    peace was breaking out all over the world and there was much talk of peace dividends. UN كان السلم آخذا في الانتشار في العالم بأسره، وكثر الكلام عن غنائم السلم.
    2.5 In her appeal to the Oktyabrsky District Court the author stated that she did not dispute the facts but considered that the ruling of the Justice of the peace was based on a provision of law that was contrary to articles 19 and 29 of the Constitution that, respectively, prohibit discrimination on the ground of social status and guarantee the right to freedom of thought and expression. UN 2-5 وذكرت صاحبة البلاغ في استئنافها أمام محكمة مقاطعة أوكتيابرسكي أنها لا تدحض الوقائع لكنها ترى أن قاضي الصلح استند في قراره إلى حكم قانوني يتعارض مع المادتين 19 و 29 من الدستور، اللتين تنصان، على التوالي، على حظر التمييز على أساس الوضع الاجتماعي وضمان الحق في حرية الفكر والتعبير.
    It was only in 1989 that the concept of the culture of peace was revived and began to seriously preoccupy us. UN ولم ينتعش مفهوم ثقافـة السلام من جديد ويبدأ اهتمامنا به على نحو جاد إلا في عام ١٩٨٩.
    peace was one crucial element for achieving sustainable and comprehensive development. UN 74- وقال إن السلام من العوامل الأساسية لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة.
    peace was the justification of the United Nations and was the means to save humanity from the horrors of war. UN والسلام هو مسوغ الأمم المتحدة والوسيلة لإنقاذ البشرية من أهوال الحرب.
    peace was the cornerstone for any development or any future assistance in support of the Palestinian people and the region. UN والسلم هو حجر الزاوية لأي تنمية أو لأي مساعدة مقبلة تُقدَّم دعماً للشعب الفلسطيني والمنطقة.
    Unfortunately, peace was as far away as ever, owing to Israel's ongoing occupation of Arab territories, in defiance of legally binding United Nations resolutions, and its continued policies of aggression. UN وللأسف، فإن السلام بعيد كل البعد بسبب استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية، في تحد لقرارات الأمم المتحدة الملزمة قانونا، ومواصلة سياساتها العدوانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد