ويكيبيديا

    "peace-loving peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب المحبة للسلام
        
    His delegation wanted them to know the extent of the injustice being inflicted on Iraq and other peace-loving peoples. UN وأضاف أن وفده يريد منهم أن يعلموا مدى الظلم الذي يجري إنزاله بالعراق وسائر الشعوب المحبة للسلام.
    Our purpose is to urge all peace-loving peoples not to forget that bloody war or to allow such a tragedy ever to happen again. UN وغايتنا هي أن نحث كل الشعوب المحبة للسلام على ألا تنسى تلك الحرب الدامية وألا تسمح بتكرار تلك المأساة مرة أخرى أبدا.
    Like all peace-loving peoples in the world, the Cuban people seeks only to live in peace and dignity. UN إن الشعب الكوبي، شأنه شأن جميع الشعوب المحبة للسلام في العالم، لا يسعى إلا إلى العيش في سلم وكرامة.
    Yemen also supported a genuine three-way partnership among the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries and would cooperate with the Department and all peace-loving peoples for the dissemination of a culture of peace. UN وأضاف أن اليمن تؤيد أيضاً إقامة شراكة ثلاثية حقيقية بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأنها ستتعاون مع الإدارة ومع جميع الشعوب المحبة للسلام في نشر ثقافة السلام.
    As the leader of his people, he made known the tragic plight of the Palestinians, which became a source of great concern for all peace-loving peoples. UN وبصفته قائدا لشعبه، عرّف العالم بمحنة الفلسطينيين المأساوية، التي أصبحت مصدر قلق عميق لجميع الشعوب المحبة للسلام.
    For the past 10 years, we the people of Khojaly, living as refugees with pain and at the same time great hope in our hearts, appeal to all peace-loving peoples on earth and to international organizations. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، وجَّهنا نحن أبناء كيغالي الذين نعيش كلاجئين في ألم ويفيض في الوقت نفسه أمل جيّاش من قلوبنا، نداءات إلى جميع الشعوب المحبة للسلام على الأرض وإلى المنظمات الدولية.
    It also united peace-loving peoples all over the world as never before. UN ولكنه أيضا وحّد الشعوب المحبة للسلام في جميع أرجاء العالم بصورة لم تحدث من قبل.
    Japan is the only country that is accumulating large quantities of plutonium, in disregard of the denunciation of the world's peace-loving peoples. UN فاليابان هي البلد الوحيد الذي يكدس كميات كبيرة من البلوتونيوم متجاهلة شجب الشعوب المحبة للسلام في العالم.
    peace-loving peoples everywhere mourned the passing of this great statesman and servant of his people. UN وشعرت الشعوب المحبة للسلام في كل مكان بالحزن على وفاة هذا السياسي العظيم الذي خدم شعبه.
    The plight of the Palestinians has struck a sympathetic chord with all peace-loving peoples. UN لقد أثارت محنة الفلسطينيين تعاطـــف جميع الشعوب المحبة للسلام.
    We are convinced that the Libyan, Arab, African and all peace-loving peoples in all corners of the world will reject the military occupation of Libya. UN ونحن مقتنعون بأن الشعب الليبي والشعوب العربية والأفريقية وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم قاطبة سترفض الاحتلال العسكري لليبيا.
    Those goals seem to my delegation to be right on target. From our perspective, those four priorities constitute the building blocks for regional reconciliation and provide a promise of cooperation, development and prosperity for all peace-loving peoples. UN ويرى وفدي أن هذه الأهداف هي المرجوة تماما، حيث تشكل هذه الأولويات الأربع، في رأينا نحن، الدعامات الأساسية للمصالحة الإقليمية وتعد بتحقيق التعاون والتنمية والرخاء لكل الشعوب المحبة للسلام.
    From our perspective, those four priorities constitute the building blocks for regional reconciliation and provide a promise of cooperation, development and prosperity for all peace-loving peoples. UN ونحن نرى أن هذه الأولويات الأربع تشكل لبنات البناء لإجراء مصالحة إقليمية، وتعد بالتعاون والتنمية والرخاء لجميع الشعوب المحبة للسلام.
    The Israeli Government's decision shows why peace in the Middle East could not be achieved up to now in spite of the just struggle of the Arab nations and the sincere support of the peace-loving peoples of the world for scores of years. UN ويبين قرار الحكومة الاسرائيلية السبب في عدم التمكن حتى اﻵن من تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط على الرغم من الكفاح العادل للدول العربية والدعم المخلص الذي قدمته لها الشعوب المحبة للسلام في العالم طيلة سنوات عديدة.
    A visit by His Holiness to the battered and besieged capital of the Republic of Bosnia and Herzegovina would have great significance not only to the Catholic community of the Republic of Bosnia and Herzegovina, but to all peoples of the Republic of Bosnia and Herzegovina, as His Holiness is a symbol of tolerance, coexistence and tranquillity for all peace-loving peoples throughout the world. UN إن زيارة يقوم بها قداسته الى عاصمة جمهورية البوسنة والهرسك المهدمة المحاصرة سيكون لها أهمية كبرى لا للطائفة الكاثوليكية في جمهورية البوسنة والهرسك وحدها، بل ولجميع شعوب جمهورية البوسنة والهرسك، بالنظر الى أن قداسته رمز للتسامح والتعايش والسكينة لجميع الشعوب المحبة للسلام في العالم كله.
    On behalf of the Arab Group, we offer our deepest and sincerest condolences to the family of the late President and to the heroic Palestinian people and to Arabs everywhere and to all the peace-loving peoples who seek liberation, and we call on God Almighty to grant him heaven with the martyrs and the righteous for they are the best of companions. UN إننا، باسم المجموعة العربية، نتوجه بأصدق التعازي إلى أسرة القائد الراحل وإلى الشعب الفلسطيني البطل وإلى أمته العربية في كل مكان وإلى كل الشعوب المحبة للسلام والتحرر، داعين الله القدير أن يجعل مثواه الجنة مع الشهداء والصديقين وحسن أولئك رفيقا.
    The Committee believes that now more than ever, genuine political will is needed to resume the peace process and prevent the situation from deteriorating once again, which could undermine the efforts made by all those peace-loving peoples throughout the world who have worked so hard for the dawning of an era of peace, understanding and stability in the Middle East. UN وتعتقد اللجنة أن الحاجة تقوم في الوقت الحالي أكثر مـــن أي وقت مضى إلى إرادة سياسية حقيقية لاستئناف عملية السلام، والحيلولة دون تدهور الحالة مرة أخـرى، اﻷمر الذي يمكن أن يقوض جهود كل الشعوب المحبة للسلام في العالم أجمع التي بذلت جهودا جيدة من أجل بـــــزوغ فجر حقبة من السلام والتفاهم في الشرق اﻷوسط.
    77. Mr. Adamou (Niger) welcomed the efforts made by the United Nations Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to deter international terrorism. The international community must spare no efforts to prevent a recurrence of the tragic events of 11 September 2001, which continued to haunt the consciousness of all peace-loving peoples. UN 77 - السيد أدامو (النيجر): رحّب بالجهود التي تبذلها لجنة الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لردع الإرهاب الدولي مطالبا المجتمع الدولي بأن لا يألو جهدا في منع تكرار الحوادث المأساوية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001 التي ما زالت تثقل ضمير جميع الشعوب المحبة للسلام.
    32. Mr. Wang Qun (China) said that the complete prohibition of nuclear weapons was one of the main aims of the Non-Proliferation Treaty and the common aspiration of all peace-loving peoples. UN 32 - السيد وانغ كون (الصين): قال إن فرض حظر كامل على الأسلحة النووية هو أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة منع الانتشار، كما أنه يمثل التطلع المشترك لجميع الشعوب المحبة للسلام.
    32. Mr. Wang Qun (China) said that the complete prohibition of nuclear weapons was one of the main aims of the Non-Proliferation Treaty and the common aspiration of all peace-loving peoples. UN 32 - السيد وانغ كون (الصين): قال إن فرض حظر كامل على الأسلحة النووية هو أحد الأهداف الرئيسية لمعاهدة منع الانتشار، كما أنه يمثل التطلع المشترك لجميع الشعوب المحبة للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد