ويكيبيديا

    "peaceful and negotiated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلمية التفاوضية
        
    • سلمي وتفاوضي
        
    • سلمية عن طريق التفاوض
        
    • سلمية وعن طريق التفاوض
        
    • سلمي عن طريق التفاوض
        
    • بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات
        
    • النووية بالطرق السلمية والتفاوضية
        
    • بالتفاوض والطرق السلمية
        
    • سلمي ومتفاوض عليه
        
    • سلمية تفاوضية
        
    • سلمية قائمة على التفاوض
        
    • سلمية وبالتفاوض
        
    • السلمي التفاوضي
        
    • بطريقة سلمية وتفاوضية
        
    • سلمي تفاوضي
        
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر تأكيد أن وسيلة إنهاء الحالة الاستعمارية الخاصة والفريدة المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر تأكيد أن وسيلة إنهاء الحالة الاستعمارية الخاصة والفريدة المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛
    Members of the Council also emphasized the necessity of finding a peaceful and negotiated solution to the Camp Ashraf issue. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على ضرورة إيجاد حل سلمي وتفاوضي لقضية مخيم أشرف.
    We believe that this recognition increases the prospects for a peaceful and negotiated settlement that addresses all final status issues in a timebound manner. UN ونعتقد أن هذا الاعتراف يزيد من فرص التوصل إلى تسوية سلمية عن طريق التفاوض لمعالجة جميع قضايا الوضع النهائي وفقا لجدول زمني محدد.
    The draft resolution denounced the violence, called for cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, a peaceful and negotiated settlement, the establishment of democracy, self-governance for Kosovo, the creation of legislative, judicial, executive and police bodies in Kosovo controlled by the local population and respect for human rights. UN ويدين المشروع العنف ويدعو الى التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا وإلى إيجاد تسوية سلمية وعن طريق التفاوض وإحلال الديمقراطية ومنح الاستقلال الذاتي لكوسوفو وإنشاء هيئات تشريعية وقضائية وتنفيذية وشرطة تخضع لمراقبة السكان اﻷصليين واحترام حقوق اﻹنسان.
    It is its desire to find a peaceful and negotiated solution to this crisis that has inspired the Government of the Republic of Guinea-Bissau in its contacts with the members of the self-proclaimed military junta. UN إن رغبة حكومة جمهورية غينيا - بيساو في إيجاد حل سلمي عن طريق التفاوض لهذه اﻷزمة هـــي التـــي حفزتها على الاتصال بأعضاء الطغمة العسكرية التي استولت على الحكم.
    241. While the Office of the Special Coordinator remains engaged in seeking to contribute to a peaceful and negotiated management of domestic issues and the implementation of Security Council resolution 1701 (2006), many relevant factors remain beyond its control. UN 241 - وعلى الرغم من أن مكتب المنسق الخاص يواصل الاهتمام بالسعي إلى المساهمة في معالجة القضايا الداخلية بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006)، لا يزال هناك الكثير من العوامل ذات الصلة خارج سيطرته.
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر تأكيد أن وسيلة إنهاء الحالة الاستعمارية الخاصة والفريدة المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر التأكيد على أن وسيلة إنهاء الحالة الاستعمارية الخاصة والفريدة المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of the Argentine Republic and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر أن الطريقة ﻹنهاء الحالة الاستعمارية الخاصة والفريدة المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛
    1. Reiterates that the way to put an end to the special and particular colonial situation in the question of the Falkland Islands (Malvinas) is the peaceful and negotiated settlement of the dispute over sovereignty between the Governments of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; UN ١ - تكرر تأكيد أن وسيلة إنهاء الحالة الاستعمارية الخاصة والفريدة المتعلقة بمسألة جزر فوكلاند )مالفيناس( هي التسوية السلمية التفاوضية للنزاع على السيادة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية؛
    The year 1994 has seen the establishment of important arrangements which demonstrate the commitment and political will of the parties to find a peaceful and negotiated solution to the conflict in Guatemala. UN ولقد شهد عام ١٩٩٤ إقامة ترتيبـــات هامة مما يدلل على التزام الطرفين بايجـــاد حـــل سلمي وتفاوضي للصراع في غواتيمالا وتوفر الارادة السياسية اللازمة لذلك لديهما.
    In coordination and consultation with the countries of the region concerned and with the United Nations, President Abdelaziz Bouteflika has intensified his efforts with the parties, urging them to find a peaceful and negotiated solution in order to spare the peoples of that country any further suffering and preserve its unity and territorial integrity. UN فبالتنسيق والتشاور مع كل الدول الفاعلة في المنطقة ومع الأمم المتحدة، كثف فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة مساعيه باتجاه الأطراف المعنية بالنزاع لحملها على إيجاد حل سلمي وتفاوضي يجنب الشعب الكونغولي الشقيق المزيد من المعاناة ويحفظ وحدة هذا البلد وسلامته الترابية ويوقف نهب ثرواته.
    The Security Council might well be advised that the crisis in eastern Zaire should be treated as purely internal to Zaire. It requires a peaceful and negotiated settlement. UN وقد يجدر تنبيه مجلس اﻷمن إلى ضرورة التعامل مع اﻷزمة في شرق زائير كأزمة داخلية محضة في زائير؛ تتطلب تسوية سلمية عن طريق التفاوض.
    8. NHRIs and States should integrate these conflict resolution tools into plans, strategies and mechanisms for the peaceful and negotiated resolution of conflict. UN 8- على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى الدول أيضاً أن تُدرج الوسائل المشار إليها لتسوية النـزاعات في خططها واستراتيجياتها وآلياتها الموضوعة لتسوية النـزاعات بأساليب سلمية وعن طريق التفاوض.
    Côte d'Ivoire was committed to a peaceful and negotiated settlement of the question of the Falkland Islands and believed that, pursuant to Article 1, paragraph 2, and Article 73 b of the Charter, any solution must take the aspirations of the inhabitants into account. UN وكوت ديفوار ملتزمة بالتوصل إلى حل سلمي عن طريق التفاوض لمسألة جزر فوكلاند وتؤمن بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 1 والمادة الفرعية (ب) من المادة 73 من الميثاق يجب أن يراعي في أي حل تحقيق تطلعات السكان.
    212. While the Office of the Special Coordinator remains engaged in seeking to contribute to a peaceful and negotiated management of domestic issues and the implementation of resolution 1701 (2006), many relevant factors remain beyond its control. UN 212 - وعلى الرغم من أن مكتب المنسق الخاص يواصل الاهتمام بالمساهمة في معالجة القضايا الداخلية بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات وتنفيذ القرار 1701 (2006)، فإنه لا يزال هناك الكثير من العوامل ذات الصلة خارج سيطرته.
    There has been no progress on the peaceful and negotiated denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. UN فلم يحدث أي تقدم بصدد التوصل إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بالطرق السلمية والتفاوضية عن طريق محادثات الأطراف الستة.
    The Regional Summit commended the countries of the regions for their commitment and determination to work together for a peaceful and negotiated resolution of the Burundi conflict as well as their firm support for and cooperation with the efforts of the facilitator in his endeavour. UN وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية فضلا عن دعمها الثابت للظرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونه معه.
    He said that his country was firmly convinced that the path of peaceful and negotiated solution was the only one to follow in the situation. UN وقال إن بلده مقتنع على نحو جازم أن التوصل إلى حل سلمي ومتفاوض عليه هو المخرج الوحيد في هذه الحالة.
    The Co-Chairmen will persist in their endeavours to promote peaceful and negotiated solutions. UN وسيواصل الرئيسان المشاركان بدأب المساعي التي يبذلانها من أجل تشجيع التوصل الى حلول سلمية تفاوضية.
    The two Foreign Secretaries, as per the joint statement, " had a detailed exchange of views on Jammu and Kashmir and agreed to continue the sustained dialogue in a purposeful and forward-looking manner to find a peaceful and negotiated final settlement " . UN وأجرى الوزيران " تبادلا للآراء بصورة مفصلة بشأن جامو وكشمير، واتفقا على مواصلة الحوار الدؤوب بعزم ثابت وعلى نحو استشرافي لإيجاد تسوية نهائية سلمية قائمة على التفاوض " ، كما ورد في البيان الختامي.
    43. Mr. Mana-Kpukumu (Sierra Leone) said that the question of the Falkland Islands (Malvinas) should be resolved through a peaceful and negotiated settlement and urged the parties to engage in a sustained dialogue in order to find a lasting solution, which notably respected the wishes of the people who had lived on the islands for over 160 years. UN 43 - السيد مانا-كبوكومو (سيراليون): قال إن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) ينبغي أن تحل عن طريق تسوية سلمية وبالتفاوض عليها وحث الأطراف على الدخول في حوار مستديم بغية إيجاد حل دائم، يحترم أساسا رغبات الشعب الذي يعيش على الجزر منذ ما يزيد على160 سنة.
    The experience of Nicaragua, a country that has suffered the consequences of a decade-long political and military conflict, has convinced it that a peaceful and negotiated solution to the problems of the Middle East and flexibility must remain the bases of the negotiation process now under way in that region. UN إن خبرة نيكاراغوا، وهي بلد عانى آثار صراع سياسي وعسكري استمر عقدا، تقنعها بأن الحل السلمي التفاوضي للمشاكل في الشرق اﻷوسط والمرونة يجب أن يظلا اﻷساس لعملية التفاوض الجارية اﻵن في تلك المنطقة.
    The peaceful and negotiated recovery of the islands is a central and permanent issue in our foreign policy. UN إن استعادة هذه الجزر بطريقة سلمية وتفاوضية هي مسألة هامة ودائمة في سياستنا الخارجية.
    Throughout the bloody crisis in Central America the European Community time and time again expressed its support for a peaceful and negotiated solution. UN طوال اﻷزمة الدموية في أمريكا الوسطى أعربت المجموعة اﻷوروبية المرة تلو المرة عن تأييدها لحل سلمي تفاوضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد