ويكيبيديا

    "peaceful cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون السلمي
        
    • بالتعاون السلمي
        
    • للتعاون السلمي
        
    • التعايش السلمي
        
    • تعاون سلمي
        
    • والتعاون السلمي
        
    • وتعاون سلمي
        
    The United Nations, and in particular Secretary-General Kofi Annan, have long championed the value of peaceful cooperation through sport. UN ولطالما دافعت الأمم المتحدة، والأمين العام كوفي عنان بصفة خاصة، عن قيمة التعاون السلمي من خلال الرياضة.
    He called on the parties to avoid getting bogged down; otherwise peaceful cooperation among the peoples of the Maghreb would not be moved forward. UN ودعا الأطراف إلى تجنب الانزلاق في طريق مسدود؛ وإلا فإن التعاون السلمي بين شعوب المغرب العربي لن يتحرك إلى الأمام.
    It may well be that at the local level antagonism between majority and minority is so strong that it prevents peaceful cooperation. UN فقد يكون العداء على المستوى المحلي بين اﻷغلبية واﻷقلية شديدا إلى درجة أنه يمنع التعاون السلمي.
    However, the most significant example remains the disruption of peaceful cooperation when it invaded the Islands in 1982. UN بيد أن المثال الأهم يظل متجسدا في قيامها بالإخلال بالتعاون السلمي حينما أقدمت على غزو الجزر في عام 1982.
    The common values inherent in democracy also provide fertile ground for peaceful cooperation to build society. UN والقيم المشتركة الكامنة في الديمقراطية توفر أيضا تربة خصبة للتعاون السلمي لبناء المجتمع.
    It is necessary to continue and strengthen peaceful cooperation in space while leaving no changes for its militarization. UN ومن الضروري مواصلة التعاون السلمي في الفضاء وتعزيزه مع إزالة كل احتمالات تسليحه.
    The NPT also aspires to facilitate peaceful cooperation with regard to nuclear energy and technology. UN كما تتطلع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى تيسير التعاون السلمي بشأن الطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    The Treaty has indeed provided a stable framework for peaceful cooperation over the last 45 years. UN وقد أرست المعاهدة إطاراً مستقراً من أجل التعاون السلمي عبر السنوات ال45 الماضية.
    The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation. UN وقد حققت المعاهدة المذكورة توازنا مأمونا وثابتا بين القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أساسه التعاون السلمي.
    This year, important international conferences have strengthened the existing consensus about the fundamental principles of understanding between cultures and religions, and their value for peaceful cooperation. UN في هذا العام، عززت مؤتمرات دولية هامة التوافق الحالي في الآراء بشأن المبادئ الأساسية المتعلقة بالتفاهم بين الثقافات والأديان، وقيمتها في التعاون السلمي.
    The international community is addressing in various forums the problem of proliferation and the abuse of peaceful cooperation. UN فالمجتمع الدولي يتناول مشكلة عدم الانتشار وإساءة استغلال التعاون السلمي في محافل مختلفة.
    The United Nations and, in particular, the Secretary-General have long championed the value of peaceful cooperation through sport. UN وطالما دافعت الأمم المتحدة وبصفة خاصة الأمين العام عن قيمة التعاون السلمي عن طريق الرياضة.
    Let us reaffirm our commitment to the spirit of peaceful cooperation upon which the Olympics were founded. UN فلنؤكد مجدداً التزامنا بروح التعاون السلمي الذي تأسست عليه الألعاب الأولمبية.
    We can be educators by example, so let us reaffirm our commitment to the spirit of peaceful cooperation upon which the Olympics were founded. UN ويمكننا أن نصبح معلمين بأن نكون مثالا يحتذيه الآخرون، فلنؤكد من جديد، إذن، التزامنا بروح التعاون السلمي الذي قامت عليها الألعاب الأولمبية.
    Cameroon and Nigeria reiterated their willingness to continue to consolidate peaceful cooperation and to work on improving socio-economic standards. UN وكررت الكاميرون ونيجيريا استعدادهما لمواصلة توطيد التعاون السلمي والعمل على تحسين المعايير الاجتماعية والاقتصادية.
    It is imperative to make all possible efforts to achieve peaceful cooperation among all sides. UN ولا بد من بذل كل الجهود الممكنة لتحقيق التعاون السلمي بين جميع اﻷطراف.
    Hence, the foreign policy of the Bahamas has been marked by peaceful cooperation and respect for the sovereignty of its neighbours. UN ومن ثم، فإن السياسة الخارجية للبهاما اتسمت بالتعاون السلمي واحترام سيادة جيرانها.
    We agree with the view that compliance with this Convention should also cover the undertakings relating to peaceful cooperation and technology exchanges. UN ونحن نتفق مع الرأي بأنه ينبغي أن يغطي الامتثال للاتفاقية التعهدات المتصلة بالتعاون السلمي وتبادل التكنولوجيات أيضا.
    The Treaty has indeed provided a stable framework for peaceful cooperation over the last 45 years. UN وقد أوجدت المعاهدة إطاراً مستقراً للتعاون السلمي خلال السنوات ال45 الماضية.
    :: The building of confidence and mutual understanding to achieve peaceful cooperation between nations and dialogue between cultures and civilizations; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.
    However, its people are now in a position to determine their own fate and the country can enter into peaceful cooperation with its neighbours. UN غير أنه اصبح الآن بمقدور شعبه أن يقرر مصيره، وصار بمقدور البلد أن يدخل في تعاون سلمي مع جيرانه.
    The engagement of the Security Council on such issues as verification and peaceful cooperation of the Agency with Member States is in clear contradiction with the provisions of the IAEA statute. UN فإشراك مجلس الأمن في قضايا من قبيل أعمال التحقق والتعاون السلمي التي تضطلع بها الوكالة مع الدول الأعضاء يتناقض بوضوح مع أحكام النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The attempt to make Antarctica a base for scientific programmes and for peaceful cooperation between nations is commendable. UN إن محاولة جعل أنتاركتيكا قاعدة لبرامج علمية وتعاون سلمي بين الدول هي محاولة جديرة بالثناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد