My delegation would like to see continue the peaceful negotiations that once gave so much hope. | UN | ويود وفدي أن يرى استمرار المفاوضات السلمية التي أفضت يوما ما إلى الكثير من الأمل. |
The representative of Venezuela said that peaceful negotiations were the only way to resolve the dispute over the islands. | UN | وقال ممثل فنزويلا إن المفاوضات السلمية هي السبيل الوحيد لحل النزاع حول الجزر. |
Each party shall also accept that the dispute cannot, and should not, be resolved by force, but through peaceful negotiations. | UN | ويقبل كل طرف أيضا بأن هذا النزاع لا يمكن أن يُحل بالقوة ولا ينبغي له، بل من خلال المفاوضات السلمية. |
We call upon both parties to spare no effort to actively pursue peaceful negotiations. | UN | ونطالب كلا الطرفين ببذل قصارى جهدهما في السعي بنشاط إلى إجراء مفاوضات سلمية. |
Indeed, there was a growing consensus that Mr. Sharon and his Government were not interested in pursuing peaceful negotiations. | UN | وبالفعل هناك توافق متزايد في الآراء مفاده أن شارون وحكومته لا يكترثان بمواصلة المفاوضات السلمية. |
Pakistan stood ready to work towards resolving all its outstanding problems with India through peaceful negotiations. | UN | وإن باكستان تقف على أهبة الاستعداد للعمل باتجاه حل جميع مشاكلها المعلقة مع الهند عن طريق المفاوضات السلمية. |
In so doing, the logic of peaceful negotiations should prevail over the logic of force. | UN | وفي أثناء ذلك، ينبغي أن تكون لمنطق المفاوضات السلمية السيادة على منطق القوة. |
The only route to achieving those objectives is through peaceful negotiations. | UN | والسبيل الوحيد لبلوغ تلك الأهداف يكمن في المفاوضات السلمية. |
He also emphasized that an agreement on this basis and continued peaceful negotiations should not be viewed as contradictory. | UN | وشدَّد أيضا على أنه لا ينبغي النظر إلى إبرام اتفاق على هذا الأساس ومواصلة المفاوضات السلمية بوصفهما نقيضين. |
peaceful negotiations based on the equality of States and respect for international law were the only means of resolving the dispute. | UN | وأشار إلى أن المفاوضات السلمية القائمة على المساواة بين الدول واحترام القانون الدولي هي الوسيلة الوحيدة لتسوية النزاع. |
The Government had also invited Al-Shabaab to lay down their arms and join the table for peaceful negotiations and dialogue, without preconditions. | UN | ودعت الحكومة أيضاً حركة الشباب إلى إلقاء السلاح والانضمام إلى طاولة المفاوضات السلمية والحوار دون شروط مسبقة. |
Similarly, Guinea-Bissau is of the opinion that the conflicts in the former Yugoslavia must be resolved through peaceful negotiations. | UN | وبالمثل، ترى غينيا - بيساو أن الصراعات في يوغوسلافيا السابقة يجب أن تحسم عن طريق المفاوضات السلمية. |
The machinery of peaceful negotiations can begin to operate during the next stage, after the aggression has been eliminated. | UN | أما آلية المفاوضات السلمية فيمكن أن تبدأ في المرحلة التالية، أي بعد انهاء العدوان. |
This move was aimed at encouraging the right wing to participate in the elections and to pursue their objectives through peaceful negotiations. | UN | وكان الهدف من هذه التحرك تشجيع الجناح اليميني على الاشتراك في الانتخابات ومتابعة أهدافه عن طريق المفاوضات السلمية. |
But it is still more obvious that a final, just and lasting solution can be attained only by peaceful negotiations. | UN | ولكن ما زال من اﻷوضح أن الحــل النهائي العادل والدائــم لا يمكن التوصل إليه إلا عن طريق المفاوضات السلمية. |
We have unwavering faith in the principle of the resolution of all problems with all countries, and particularly with our neighbours, through peaceful negotiations. | UN | ولدينا إيمان ثابت بمبدأ حل جميع المشاكل مع كل البلدان، وبخاصة مع جيراننا، عن طريق المفاوضات السلمية. |
Thailand believes that a comprehensive and enduring political settlement through peaceful negotiations is the only means to achieve a lasting, comprehensive and just solution in the Middle East. | UN | وترى تايلند أن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة ودائمة من خلال مفاوضات سلمية هي الوسيلة الوحيدة للوصول إلى حل دائم وشامل وعادل في الشرق الأوسط. |
In this regard, we would like to call on the relevant parties to get back on track with a view to peaceful negotiations. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أناشد الأطراف ذات الصلة العودة إلى المسار الصحيح لغرض إجراء مفاوضات سلمية. |
We firmly believe that engaging in peaceful negotiations is the only viable way to put an end to the violence and to bring about meaningful peace. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الدخول في مفاوضات سلمية هو الطريقة الوحيدة المجدية لإنهاء العنف وتحقيق سلام ذي معنى. |
Full and unconditional acceptance of peaceful negotiations is the only way to resolve the crisis in Kosovo. | UN | وما من سبيل إلى حل اﻷزمة في كوسوفو غير القبول التام وغير المشروط بالمفاوضات السلمية. |
peaceful negotiations between two or more claimant States should be conducted on the basis of equality and mutual respect. | UN | وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل. |
For the first time in decades, there appeared a real possibility that South Africa could come to peace with itself through a process of peaceful negotiations. | UN | إذ للمرة اﻷولى خلال عقود بدت إمكانية حقيقية ﻷن تحقق جنوب افريقيا السلام مع نفسها مــن خــلال عملية التفاوض السلمي. |
Now, right now, we're in peaceful negotiations. | Open Subtitles | في هذه الآثناء، نحن نقوم بمفاوضات سلمية |