ويكيبيديا

    "peaceful population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان المسالمين
        
    • السكان اﻵمنين
        
    • السكان المسالمون
        
    • سكان مسالمين
        
    Clashes between these groups and widespread violence against the peaceful population are becoming a normal sequence of life. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    These are the latest figures and they emphasize and show that this was a planned action to annihilate a peaceful population. UN وهذه هي أحدث الأرقام التي تؤكد وتبين أن ذلك كان عملاً مخططاً لإبادة السكان المسالمين.
    They are ordered to duly respond to any provocation and to defend the peaceful population. UN وصدرت اليها أوامر بالرد، على النحو الواجب، على أي استفزاز وبالدفاع عن السكان المسالمين.
    There are numerous casualties among the peaceful population. UN وقد وقع عدد كبير من الضحايا بين السكان اﻵمنين.
    There is conclusive evidence of continuing cynical and beastly crimes against a peaceful population, which commonly include the rape of women and their further malicious wounding inflicted by carving the breasts of those who survive. UN وهناك أدلة قاطعة على استمرار الجرائم المتسمة بالاستخفاف والوحشية ضد السكان المسالمين والتي تشمل عادة اغتصاب النساء، وإصابتهن بجراح تدل على المزيد من الحقد بقطع أثداء اللاتي يبقين على قيد الحياة.
    Persons from among the peaceful population have been killed and wounded. UN وقد قُتل وجُرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
    Persons from among the peaceful population have been killed and wounded. UN وقد قتل وجرح أشخاص من بين السكان المسالمين.
    Owing to the constant bombardment of the city by Armenian armed units, 17,000 persons from among the peaceful population were evacuated from the district centre of Agdam. UN ونتيجة للقصف المستمر للمدينة من جانب الوحدات المسلحة اﻷرمنية، أجلي ٠٠٠ ١٧ شخص من السكان المسالمين من مركز مقاطعة أغدم.
    Bitter street battles are being waged. Although the greater part of the peaceful population has been evacuated, there are many civilian casualties. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من السكان المسالمين كان قد تم إجلاؤه عن المدينة، فقد سقط عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    The military operations are accompanied by mass exterminations of the peaceful population, ethnic cleansing in the occupied territories and much destruction. UN وتتم العمليات العسكرية إلى جانب القضاء الشامل على السكان المسالمين والتطهير اﻹثني في اﻷراضي المحتلة والتدمير.
    According to information we have received, in recent days Azerbaijan has been preparing new, more vigorous offensives, which will threaten the security of the peaceful population of an entire number of districts in our Republic. UN وطبقا للمعلومات التي تلقيناها، فإن أذربيجان ما برحت في اﻷيام اﻷخيرة تعد لشن هجمات جديدة أشد قوة، مما سيعرض للخطر أمن السكان المسالمين لعدد برمته من المقاطعات في جمهوريتنا.
    Their recently realized actions shall be definitely assessed as military aggression against the Georgian State and, first of all, against the peaceful population residing in the territory of the former autonomous district of South Ossetia. UN أما أعمالهما المقترنة في الآونة الأخيرة، فينبغي بكل تأكيد اعتبارها عدوانا عسكريا ضد دولة جورجيا وفي المقام الأول، ضد السكان المسالمين المقيمين في إقليم مقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي.
    The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, despite the fact that for the sake of maintenance of peace the Georgian authorities were refraining from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. UN فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجية امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي.
    The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, in spite of the fact that for the sake of maintenance of peace, the Georgian authorities refrained from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. UN فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجيا امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي.
    At the same time, the places selected as targets for air bombing have been especially those where there are dense gatherings of the peaceful population -- namely, the market of the city of Gori and the stadium. UN وفي الوقت نفسه، كانت الأماكن المختارة التي استهدفها القصف الجوي بصورة خاصة أماكن توجد فيها تجمعات كثيفة من السكان المسالمين مثل سوق مدينة غوري والملعب.
    There continue to be alarming reports in the media that the number of casualties among the peaceful population is growing, and that elderly people, women and children are dying. UN ويتواصل ورود التقارير المثيـــــرة للجزع في وسائط اﻹعلان عن تزايد عدد الاصابــات بين السكان المسالمين ووفاة الشيــوخ والنســاء واﻷطفــال.
    During the course of this investigation the personalities of those people who, under the mantle of the Abkhaz separatists, commit genocide against a peaceful population are being clearly revealed. UN وجرى خلال هذا التحقيق الكشف بوضوح عن شخصيات أولئك الذين ارتكبوا، تحت عباءة الانفصاليين اﻷبخاز، جريمة إبادة اﻷجناس ضد السكان المسالمين.
    There are numerous casualties among the peaceful population. UN وهناك عدد كبير من الخسائر في اﻷرواح بين السكان اﻵمنين.
    On the morning of 14 August, Armenian long-range artillery bombarded for a period of 2 and 1/2 hours the peaceful population in the villages situated in the north-eastern part of the Agdam district of Azerbaijan. UN وفي صباح يوم ١٤ آب/أغسطس، قصفت المدفعية اﻷرمنية البعيدة المدى السكان اﻵمنين في القرى الواقعة في الجزء الشمالي الشرقي من مقاطعة أغدام بأذربيجان لمدة ساعتين ونصف ساعة.
    We believe that the facts about ethnic cleansing and genocide of peaceful population in Abkhazia require a severe condemnation by the United Nations Security Council. UN ونعتقد أن الحقائق المتعلقة بالتطهير العرقي وإبادة اﻷجناس التي يتعرض لها السكان المسالمون في أبخازيا تتطلب إدانة شديدة من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    The air strikes resulted in deaths among the peaceful population. UN وأسفرت الغارات الجوية عن مقتل سكان مسالمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد