Among many human rights violations, she said that peaceful protesters were beaten and Saharan women as young as 17 were threatened with rape in detention centres. | UN | وأضافت قائلة إنه من بين الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان تعريض المحتجين السلميين للضرب وتهديد نساء صحراويات لا يزيد عمرهن عن 17 عاماً بالاغتصاب في مراكز الاعتقال. |
47. The crackdown on peaceful protesters and raids on neighbourhoods suspected of supporting the opposition continued. | UN | 47- استمر قمع المحتجين السلميين وشنّ غارات على الأحياء التي يُشتبه في أنها تؤيد المعارضة. |
It is high time to respect the right of peaceful protesters and their legitimate demands. | UN | والوقت قد حان لاحترام حق المتظاهرين السلميين ومطالبهم المشروعة. |
There were also many peaceful protesters who did not participate in the provocations. | UN | وكان هناك أيضا العديد من المتظاهرين السلميين الذين لم يشاركوا في الأعمال الاستفزازية. |
" ensure full respect for human rights and fundamental freedoms and to investigate and bring to justice perpetrators of human rights violations, including the recent violations of the rights of peaceful protesters; " | UN | " ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتحقيق مع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان وجلبهم أمام العدالة، بمن فيهم مرتكبو الانتهاكات الأخيرة لحقوق المحتجين احتجاجاً سلمياً " ؛ |
It has failed to address the brutal oppression of peaceful protesters by the Syrian regime. | UN | فقد أخفق في التصدي للقمع الوحشي الذي يمارسه النظام السوري على المتظاهرين المسالمين. |
4. Stresses the need for the Syrian authorities to launch a credible and impartial investigation, in accordance with international standards, and to prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters in the Syrian Arab Republic, including by forces under Government control; | UN | 4- يشدد على ضرورة أن تشرع السلطات السورية في إجراء تحقيق ذي مصداقية ونزيه، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقاضي المسؤولين عن الهجمات على المحتجين المسالمين في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك هجمات القوات الخاضعة لسيطرة الحكومة؛ |
These groups can provide protection for peaceful protesters as well as those monitoring peaceful protests. | UN | فهذه المجموعات يمكن أن توفر الحماية للمحتجين السلميين ولمن يقومون برصد الاحتجاجات السلمية. |
50. On 29 April 2011, the Human Rights Council stressed the need for Syria to launch a credible and impartial investigation and to prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters. | UN | 50- في 29 نيسان/أبريل 2011، شدد مجلس حقوق الإنسان على ضرورة أن تشرع سورية في إجراء تحقيق ذي مصداقية ونزيه، وأن تقاضي المسؤولين عن الهجمات ضد المحتجين السلميين. |
The use of force against peaceful protesters should cease immediately, and Military Order 101 must be repealed or modified to ensure compliance with international human rights law. | UN | وينبغي أن يتوقف على الفور استخدام القوة ضد المحتجين السلميين ولا بد من إلغاء الأمر العسكري 101 أو تعديله بما يكفل الامتثال لقانون حقوق الإنسان الدولي. |
The Special Rapporteur considers that the participation of USDA members and SAS militia largely contributed to the excessive use of force against the peaceful protesters. | UN | 39- يعتبر المقرر الخاص أن اشتراك أعضاء ينتمون إلى رابطة التضامن والتنمية وإلى ميليشيا سوان آه شين قد ساهم بقسط كبير في استخدام القوة المفرطة ضد المحتجين السلميين. |
80. The Netherlands stated that Syria should extend cooperation to the commission of inquiry established by the Human Rights Council. Radical change was needed to improve the protection of human rights. The violence against peaceful protesters since March 2011 was unacceptable. | UN | 80- وذكرت هولندا أنه ينبغي لسوريا أن تتعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، وأنه يلزم إجراء تغيير جذري لتحسين حماية حقوق الإنسان، وأن ممارسة العنف ضد المحتجين السلميين منذ آذار/مارس 2011 أمر غير مقبول. |
Launch a credible and impartial investigation and prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters (Poland); | UN | 102-10- أن تبدأ تحقيقاً نزيهاً وذات مصداقية وأن تقاضي المسؤولين عن شن هجمات على المحتجين السلميين (بولندا)؛ |
AI also noted growing number of instances of arbitrary restrictions on the right to freedom of assembly and increasingly harsh sentencing of peaceful protesters. | UN | ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً ازدياد عدد حالات فرض القيود التعسفية على الحق في حرية التجمع وزيادة تشديد العقوبة المفروضة على المتظاهرين السلميين. |
All sides may be guilty of using and abusing peaceful protesters and the civilian population in this increasingly violent power struggle. | UN | وربما يكون الطرفان معاً مذنبين بسبب استخدام المتظاهرين السلميين والسكان المدنيين واستغلالهم في هذا الصراع على السلطة الذي يتزايد عنفاً. |
A cause for concern is the number of peaceful protesters who have been injured or killed during violent crackdowns by the authorities. | UN | ومن الأسباب التي تدعو للقلق كثرة عدد المتظاهرين السلميين الذين تعرضوا للإصابة أو للقتل أثناء عمليات القمع العنيفة من جانب السلطات. |
In the West Bank, including East Jerusalem, 9 Palestinians had been killed by the occupying force and another 2,453 had been injured, the majority as a result of Israel's excessive use of force against peaceful protesters. | UN | وفي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، لقي 9 فلسطينيين مصرعهم على يد قوات الاحتلال، وأصيب 453 2 آخر بجروح، معظمهم من استخدام إسرائيل المفرط للقوة ضد المتظاهرين المسالمين. |
4. Stresses the need for the Syrian authorities to launch a credible and impartial investigation, in accordance with international standards, and to prosecute those responsible for attacks on peaceful protesters in the Syrian Arab Republic, including by forces under Government control; | UN | 4- يشدد على ضرورة أن تشرع السلطات السورية في إجراء تحقيق ذي مصداقية ونزيه، وفقاً للمعايير الدولية، وأن تقاضي المسؤولين عن الهجمات ضد المحتجين المسالمين في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك هجمات القوات الخاضعة لسيطرة الحكومة؛ |
It was of concern that numerous States failed to guarantee the right to express an opinion and to protect the human rights of peaceful protesters. | UN | 25 - وأضافت قائلة إنه مما يثير القلق أن دولاً عديدة لا تضمن حق التعبير عن الرأي وحماية حقوق الإنسان بالنسبة للمحتجين السلميين. |
Expressing deep regret at the death of hundreds of people in connection with the recent and ongoing political protests in the Syrian Arab Republic, and grave concern at alleged deliberate killings, arrests and instances of torture of peaceful protesters by the Syrian authorities, | UN | وإذ يعرب عن بالغ الأسف لوفاة المئات من الأشخاص فيما يتصل بالاحتجاجات السياسية التي جرت مؤخراً وتجري في الجمهورية العربية السورية وعن شديد القلق إزاء أعمال القتل والاعتقالات وحالات التعذيب المزعومة التي يتعرض لها المحتجون المسالمون على يد السلطات السورية، |
388. On 17 April, it was reported that the peaceful protesters atop Jabal Deek had reached the end of their first month. | UN | ٨٨٣ - وفي ١٧ نيسان/أبريل، أفيد بأن المحتجين سلميا في أعلى جبل الديك قد أنهوا الشهر اﻷول من اعتصامهم. |
As a result, three peaceful protesters were kidnapped: Ghachava, Rogava and Karshia. | UN | وأسفر ذلك عن اختطاف ثلاثة متظاهرين سلميين هم: غاتشافا، روغافا وكارشيا. |