ويكيبيديا

    "peaceful solution to the conflict" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى حل سلمي للنزاع
        
    • إلى حل سلمي للصراع
        
    • إلى تسوية سلمية للصراع
        
    • إلى إيجاد حل سلمي للصراع
        
    • الى حل سلمي للصراع
        
    • لايجاد حل سلمي للنزاع
        
    • الحل السلمي للصراع
        
    • إيجاد حل سلمي للنزاع
        
    • لحل سلمي للصراع
        
    • تسوية سلمية للنزاع
        
    • حل سلمي للصراع في
        
    • حل سلمي للنزاع القائم
        
    • حل سلمي لهذا النزاع
        
    The parties concerned must demonstrate restraint and resume negotiations to find a peaceful solution to the conflict. UN ويتعين على اﻷطراف المعنية أن تتحلى بضبط النفس وتستأنف المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    Furthermore, it aims at facilitating a peaceful solution to the conflict through national dialogue. UN وعلاوة على ذلك، يهدف القرار إلى تيسير التوصل إلى حل سلمي للنزاع من خلال إجراء حوار وطني.
    The participants had called for strengthening the centrality of the United Nations for a peaceful solution to the conflict. UN ودعا المشتركون إلى تعزيز مركزية الأمم المتحدة في التوصل إلى حل سلمي للصراع.
    Reiterating its strong support for the facilitation of former President Nelson Mandela in his efforts to achieve a peaceful solution to the conflict in Burundi, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه القوي لما يقوم به الرئيس السابق نيلسون مانديلا من جهود من أجل تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في بوروندي،
    43. Armenia continued to seek a peaceful solution to the conflict in cooperation with the leaders of Nagorny Karabakh. UN 43- وظلت أرمينيا تسعى إلى إيجاد حل سلمي للصراع في تعاون مع قادة ناغورني كاراباخ.
    Some Council members expressed the opinion that the United Nations should play a more active role in supporting regional efforts to find a peaceful solution to the conflict. UN وارتأى بعض أعضاء المجلس أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكثر نشاطا لدعم الجهود المبذولة على الصعيد اﻹقليمي للتوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    4. The summit reaffirmed the need for a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ٤ - وأكدت القمة من جديد على الحاجة إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The United Nations repeatedly tried to bring the warring parties to the negotiating table with a view to arriving at a peaceful solution to the conflict and establishing a broad-based and representative government in the country. UN وقد حاولت اﻷمم المتحدة مراراً أن تأتي باﻷطراف المحاربة إلى مائدة المفاوضات بهدف التوصل إلى حل سلمي للنزاع وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تمثل جميع اﻷطراف في البلد.
    My country also desires a peaceful solution to the conflict in the Middle East and the restarting of the dialogue between Israelis and Palestinians, in conformity with the relevant international agreements and resolutions of Security Council. UN وكذلك يرغب بلدي في التوصل إلى حل سلمي للنزاع في الشرق اﻷوسط واستئناف الحوار بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة وقرارات مجلس اﻷمن.
    Similarly, my Government believes that complete and effective control of all the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina is of equal importance and would strengthen the possibility for a peaceful solution to the conflict along the lines of the European Union action plan. UN كذلك ترى حكومتي أن مراقبة جميع حدود جمهورية البوسنة والهرسك بصورة كاملة وفعالة، له أهمية متساوية ومن شأنه تعزيز إمكانية التوصل إلى حل سلمي للنزاع وفقا لخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي.
    In Europe, in relation to Bosnia and Herzegovina, we are worried about the continuation of hostilities and hope for a peaceful solution to the conflict. UN وفــي أوروبــا نحــن قلقــون بالنسبة للبوسنة والهرسك بشأن استمرار اﻷعمــال العدائيــة ونأمــل التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    It has made every effort, within the Sudan and abroad, to arrive at a peaceful solution to the conflict and bring it to an end. UN وقد بذلت قصارى جهودها، داخل السودان وخارجه، من أجل التوصل إلى حل سلمي للصراع ووضع حد له.
    India supports the Quartet's road map as the only viable process that can promote a peaceful solution to the conflict. UN والهند تؤيد خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، باعتبارها العملية الناجعة الوحيدة التي يمكن أن تؤدي إلى حل سلمي للصراع.
    They called on all States in the region to respect the national sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and urged a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ودعوا جميع دول المنطقة إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وحثوا على التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The building of the barrier, the construction going on in the settlements and the development of a separate road network for the settlements are in conflict with international law and create facts on the ground that stand in the way of a peaceful solution to the conflict. UN ويتعارض بناء الجدار والتشييد المستمر للمستوطنات وإقامة شبكة منفصلة للطرق للمستوطنات مع القانون الدولي وينشئ حقائق على أرض الواقع تعترض طريق التوصل إلى تسوية سلمية للصراع.
    They emphasized that earnest efforts to find a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo should not be held hostage to the internal division among the rebels. UN وشددوا على أن الجهود المخلصة الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا ينبغي أن تكون رهينة للانقسام الداخلي في صفوف المتمردين.
    The Council urges both parties to refrain from the use of violence and to seek a peaceful solution to the conflict. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف على الامتناع عن استخدام العنف مع السعي للتوصل الى حل سلمي للصراع.
    28. It should be recalled that the 1994 Declaration of Principles (DOP) agreed to by the Government of the Sudan, the Sudan People’s Liberation Movement (SPLM) and the Sudan People’s Liberation Army (SPLA) under the auspices of the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD) provides the basic framework for a peaceful solution to the conflict in the Sudan. UN ٢٨ - تجدر اﻹشارة إلى أن إعلان المبادئ لعام ١٩٩٤ الذي وافقت عليه حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان برعاية السلطة الحكومية المشتركة للتنمية )إيغاد( ينص على اﻹطار اﻷساسي لايجاد حل سلمي للنزاع في السودان.
    The past four years have demonstrated all too clearly that violence only begets violence and pushes farther away the prospect of a peaceful solution to the conflict. UN وقد أثبتت السنوات الأربع الماضية بوضوح شديد أن العنف لا يولّد إلا العنف ويدفع بآفاق الحل السلمي للصراع بعيدا.
    The Carter Center continues to play a major role in mediating these discussions and working to find a peaceful solution to the conflict in the affected areas. UN ويواصل مركز كارتر الاضطلاع بدور رئيسي في التوسط في هذه المحادثات والعمل على إيجاد حل سلمي للنزاع في المناطق المتضررة.
    A viable and well-functioning Palestinian Authority is critical to a peaceful solution to the conflict. UN إن وجود سلطة فلسطينية تؤدي وظيفتها جيدا ولديها أسباب الحياة أساسي لحل سلمي للصراع.
    Lastly, the Meeting had taken note of the forthcoming African Union Summit and expressed the hope that action would be taken to promote the inalienable rights of the Palestinian people and a peaceful solution to the conflict. UN وأخيرا، أحاط الاجتماع علما بمؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي القادم وأعرب عن الأمل في أن تتخذ إجراءات لتعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق تسوية سلمية للنزاع.
    Since 1992 the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) has played a key role in the process of finding a peaceful solution to the conflict in Nagorny Karabakh. UN ومنذ عام ١٩٩٢ تؤدي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا رئيسيا في عملية إيجاد حل سلمي للصراع في ناغورني كراباخ.
    The European Union welcomes the continuing talks within the Arusha peace process, intended to find a peaceful solution to the conflict within Burundi. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي باستمرار المحادثات في إطار عملية أروشا للسلام الرامية إلى إيجاد حل سلمي للنزاع القائم في بوروندي.
    Meanwhile, Armenia had used its good offices with the Nagorno-Karabakh leadership to find a peaceful solution to the conflict. UN وفي الوقت ذاته، فإن أرمينيا استخدمت مساعيها الحميدة مع قيادة ناغورنو - كاراباخ للتوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد