ويكيبيديا

    "peacekeeping efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود حفظ السلام
        
    • لجهود حفظ السلام
        
    • وجهود حفظ السلام
        
    • بجهود حفظ السلام
        
    • من جهود في مجال حفظ السلام
        
    In this context, we look forward to the day that peacekeeping efforts in Darfur will finally be fully operational. UN وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل.
    Today, the peacekeeping efforts of the United Nations remain the most effective instrument for the peaceful settlement of regional crises. UN واليوم، تظل جهود حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة أكثر الأدوات فعالية لتسوية الأزمات الإقليمية بصورة سلمية.
    At the same time, Member States must bear in mind that active bilateral and multilateral diplomacy had to be pursued in conjunction with peacekeeping efforts if the conditions for lasting peace were to be created. UN وفي الوقت ذاته، يجب على الدول الأعضاء أن تضع في الاعتبار ضرورة مواصلة الدبلوماسية النشطة الثنائية والمتعددة الأطراف بالاقتران مع جهود حفظ السلام إذا أريد تهيئة الظروف من أجل سلام دائم.
    While some strategic and institutional changes had been made to improve the Organization's peacekeeping efforts, much remained to be done. UN وفي حين أجريت بعض التغييرات الاستراتيجية والمؤسسية لتحسين جهود حفظ السلام التي تبذلها المنظمة، ما زال هناك الكثير للقيام به.
    Their presence and active participation in peacekeeping missions would undoubtedly provide a major boost to global peacekeeping efforts. UN ومن شأن تواجدها واشتراكها النشط في بعثات حفظ السلام أن يوفر بدون شك دعما كبيرا لجهود حفظ السلام على الصعيد العالمي.
    These international organizations sought to distribute amongst themselves the lead roles in peacekeeping efforts in the conflict regions. UN وسعت هذه المنظمات الدولية إلى أن تتقاسم فيما بينها الأدوار القيادية في جهود حفظ السلام في مناطق النزاع.
    Efficient cooperation between the United Nations and other regional organizations, in particular the African Union, is vital in making peacekeeping efforts more effective. UN والتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، أمر حيوي في جعل جهود حفظ السلام أكثر فعالية.
    For its part, India has been extensively involved in peacekeeping efforts in Africa over the past six decades. UN والهند، من جانبها، شاركت بشكل مكثف في جهود حفظ السلام في أفريقيا على مدار العقود الستة الماضية.
    Malaysian involvement in United Nations peacekeeping efforts and peace support operations UN مشاركة ماليزيا في جهود حفظ السلام وعمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة
    The thrust of many statements made during the Millennium Summit and this session has been to strengthen peacekeeping efforts with resources and personnel. UN وفحوى العديد من البيانات التي ألقيت خلال مؤتمر قمة الألفية وفي هذه الدورة، تعزيز جهود حفظ السلام بالموارد والأفراد.
    Kyrgyzstan completely supports the peacekeeping efforts the Organization has undertaken in various global hot spots. UN وتؤيد قيرغيزستان تأييدا تاما جهود حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة في شتى بؤر التوتر في العالم.
    On the issue of peacekeeping, Malaysia wishes to reaffirm its commitment to the important role of the United Nations in peacekeeping efforts. UN وبالنسبة لقضية حفظ السلام فإن ماليزيا تود إعادة التزامها بالدور الهام لﻷمم المتحدة في جهود حفظ السلام.
    Ghana is proud of its participation and record in the peacekeeping efforts of the Organization in all regions of the world. UN وتعتز غانا بمشاركتها في جهود حفظ السلام التي تبذلها المنظمة في جميع أنحاء العالم.
    Regional peacekeeping efforts should be based strictly on the principles of the Charter of the United Nations and should be pursued in consultation with all countries concerned. UN ويجب أن تلتزم جهود حفظ السلام الإقليمية بدقة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تجرى بالتشاور مع جميع البلدان المعنية.
    That is why Georgia has lent its sons and daughters to peacekeeping efforts in Kosovo, Afghanistan and Iraq. UN ولهذا السبب قدمت جورجيا أبناءها وبناتها لدعم جهود حفظ السلام في كوسوفو وأفغانستان والعراق.
    In that connection, he called on the Western Powers to increase their contributions to peacekeeping efforts. UN وفي ذلك السياق طالب الدول الغربية بأن تزيد إسهامها في جهود حفظ السلام.
    In that connection, her delegation welcomed United Nations efforts to augment regional peacekeeping efforts by the African Union. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يرحّب بجهود الأمم المتحدة لتعزيز جهود حفظ السلام الإقليمية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    Slovakia has never been a member of the Security Council, although it has taken an active part in United Nations peacekeeping efforts through its participation in operations in Europe, Asia, Africa and the Middle East. UN ولم تكن سلوفاكيا في أي وقت عضوا في مجلس الأمن، برغم أنها قامت بدور نشط في جهود حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة من خلال مشاركتها في عمليات بأوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    The resolution of the Bougainville crisis was a success story for the United Nations in the history of peacekeeping efforts throughout the world. UN لقد كان حل أزمة بوغانفيل قصة نجاح للأمم المتحدة في تاريخ جهود حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    In the debate on the adoption of the resolution, Council members and other participating Member States commended the MISAB operation as a good example of regional peacekeeping efforts. UN وفي الحوار الذي دار بشأن اعتماد القرار، أثنى أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى المشاركة على بعثة البلدان اﻷفريقية بوصفها مثالا جيدا لجهود حفظ السلام اﻷفريقية.
    The Panel judges that those threats and hostile acts by the rebel group constitute an impediment to the humanitarian and peacekeeping efforts in Darfur and thus an impediment to the peace process. UN ويرى الفريق أن هذه التهديدات والتصرفات العدائية من جانب جماعة المتمردين تشكل عقبة بوجه الجهود الإنسانية وجهود حفظ السلام في دارفور ومن ثم فهي تمثل عائقا أمام عملية السلام.
    It is encouraging to note that Burundi is already at the point where it can do without the international community's supervision in peacekeeping efforts within its borders and to devote itself fully to the task of economic and social development. UN ومن المشجع أن نعلم أن بوروندي بلغت نقطة تستطيع معها أن تقوم، بدون إشراف المجتمع الدولي، بجهود حفظ السلام ضمن حدودها، وأن تكرس نفسها كليا لمهمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    13. To commend and encourage the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and Force Licorne for their peacekeeping efforts. UN 13 - الإشادة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن وتشجيعهما على ما تبذلانه من جهود في مجال حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد