When the conflict in El Salvador began, many Salvadorian peasants took refuge in Honduras, where they set up camps. | UN | وعندما بدأ الصراع في السلفادور، لجأ كثير من الفلاحين السلفادوريين إلى هندوراس، حيث أقاموا لهم مخيمات هناك. |
Similar numbers and percentages apply to representatives of peasants and workers. | UN | وتنطبق نفس هذه الأرقام والنسب المئوية على ممثلي الفلاحين والعمال. |
The National Union of peasants Associations is the main organisation established in the rural environment, integrating men and women. | UN | الاتحاد الوطني لجمعيات الفلاحين هو المنظمة الرئيسية التي أنشئت في البيئة الريفية وتضم الرجال والنساء على السواء. |
We don't want to kill the peasants. That's not what we do. | Open Subtitles | . لا نريد أن نقتل الفلاحين ، ليس هذا ما نفعله |
peasants and pastoralists have a right to free land. | UN | ويحق للفلاحين والرعاة الحصول على الأراضي مجاناً. |
Come on, is a group of peasants pra? tii. | Open Subtitles | انهم ليسوا سوى زمرة من الفلاحين يحملون بنادقا |
But as for peasants and servants you must never fornicate with them | Open Subtitles | اما الفلاحين والخدم فيجب ان لا تكون لك علاقة غرامية معهم |
In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزِّز حماية الفلاحين من التمييز. |
72. La Via Campesina has spent more than 10 years denouncing the violations of the rights of peasants to the United Nations. | UN | 72- وقد قضت حركة " حياة الريف " أكثر من 10 سنوات وهي تشجب أمام الأمم المتحدة انتهاك حقوق الفلاحين. |
In parallel, it was engaged in a long process of defining the rights of peasants. | UN | وبموازاة ذلك، شاركت الحركة في عملية طويلة لتعريف حقوق الفلاحين. |
In addition, it recognizes new rights that could reinforce the protection of peasants against discrimination. | UN | وهو، فضلاً عن ذلك، يعترف بحقوق جديدة من شأنها أن تعزز حماية الفلاحين من التمييز. |
In many rural areas of the world, smallholder peasants are unable to obtain access to justice. | UN | وفي الكثير من المناطق الريفية في العالم، لا تتاح لصغار الملاّك من الفلاحين إمكانية اللجوء إلى القضاء. |
Individual armed assailants have also been involved in attacks against trade unionists, peasants' leaders and campesinos (farmers or farm workers). | UN | وتورط مهاجمون مسلحون من الأفراد أيضا في هجمات ضد نقابيين وزعماء الفلاحين ومزارعين. |
Feudalism had given way to a system of land reform under which the land was redistributed among the peasants, who accounted for over 85 per cent of the population. | UN | وزال الإقطاع وحل محله الإصلاح الزراعي الذي وزع الأراضي على الفلاحين الذين كانوا يمثلون أكثر من 85 في المائة من السكان. |
The only means of preventing illegal coca bush cultivation was to offer peasants a sustainable alternative. | UN | والطريقة الوحيدة لمنع زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة هي إعطاء الفلاحين بديلاً مستداماً. |
Although women participated actively in the peasant struggles of the Confederation of peasants of Peru, they are seldom recognized as farmers in their own right. | UN | ومع أنها تشترك بنشاط في كفاح الفلاحين في اتحاد فلاحي بيرو، فإنها نادرا ما يُعترف بها على أنها مزارعة بجدارتها. |
These urgent appeals included requests for protection for human rights activists, priests, trade unionists, municipal representatives and peasants' representatives. | UN | وتتضمن اﻹجراءات العاجلة طلبات لحماية ناشطين في مجال حقوق اﻹنسان، وكهنة، ونقابيين، ومسؤولين محليين وممثلين عن الفلاحين. |
peasants are said to be forced to provide the guerrillas with food and money. | UN | ويقال إنهم يرغمون الفلاحين على تقديم الغذاء والمال ﻷفراد العصابات. |
The peasants are also asked to carry ammunition and other war matériel or to go for food across danger zones at the risk of their lives. | UN | وكذلك يطلب إلى الفلاحين نقل الذخائر ومعدات حربية أخرى أو إحضار الطعام باجتياز مناطق خطرة مجازفين بحياتهم. |
The revised land law is a key step in ensuring that peasants continue to have access to land, and now the challenge is to increase productivity, in particular of subsistence farmers with small plots. | UN | ويشكل قانون الأرض المنقح خطوة أساسية لضمان استمرار إتاحة الفرص للفلاحين للحصول على الأراضي الزراعية. والآن بات التحدي يتمثل في زيادة الإنتاجية، خاصة إنتاجية مزارعي الكفاف من أصحاب الحيازات الصغيرة. |
The dispersed settlement of the collines makes it extremely difficult for the provincial civilian or military authorities to protect the peasants in the event of disturbances or attacks. | UN | ويجعل تباعد المساكن في التلال إمكانية قيام اﻹدارة المدنية والادارة العسكرية للمقاطعات بتوفير الحماية للفلاحين في حال نشوب اضرابات أو شن هجمات أمراً عسيراً للغاية. |
It also coordinates with women in national peasants' guilds. | UN | وتقوم أيضا بالتنسيق مع النساء في الروابط الفلاحية الوطنية. |