ويكيبيديا

    "pelindaba treaty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معاهدة بليندابا
        
    • معاهدة بلندابا
        
    • معاهدة بيلندابا
        
    • بيليندابا
        
    • ومعاهدة بليندابا
        
    The entry into force of the Pelindaba Treaty in 2009 was a major contribution to the strengthening of international peace and security. UN يعد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في عام 2009 إسهاماً مهماً في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. UN ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ.
    Consequently, Spain has already taken all the necessary steps for the provisions of the Pelindaba Treaty to be applied throughout its national territory. UN وبالتالي، اتخذت إسبانيا بالفعل كل الخطوات اللازمة لتطبيق أحكام معاهدة بليندابا في جميع أنحاء إقليمها الوطني.
    Our support for and active participation in the adoption of the Pelindaba Treaty is evidence of our commitment to the total elimination of nuclear weapons. UN ودعمنا لاعتماد معاهدة بليندابا ومشاركتنا النشطة في هذا الأمر لدليل على التزامنا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Our ratification of the Pelindaba Treaty reaffirms Zambia's commitment to maintaining Africa as a nuclear-weapons-free zone. UN يؤكد تصديقنا على معاهدة بليندابا من جديد التزام زامبيا بالحفاظ على أفريقيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية.
    It also designated the Regional Centre as its partner in helping to bring the Pelindaba Treaty into force. UN كما عين المركز الإقليمي شريكاً له في المساعدة على دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ.
    In that regard, my delegation would like to welcome the entry into force of the Pelindaba Treaty making Africa a nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. UN وتشكل معاهدة بليندابا دليلا واضحا على التزام الدول الأفريقية بمزيد من الشفافية والتعاون فيما بينها.
    In this context, Japan welcomes the entry into force of the Pelindaba Treaty and the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN وفي هذا السياق، ترحب اليابان ببدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    It is for that reason that Spain has always unequivocally expressed its support for the goals of the Pelindaba Treaty. UN ولذلك السبب، أعربت إسبانيا على الدوام عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا.
    Spain is also prepared to make the necessary efforts to enable States parties to the Pelindaba Treaty to acquire the capacities required for its effective implementation in their territories. UN وإسبانيا على استعداد أيضا لبذل ما يلزم من جهود لتمكين الدول الأطراف في معاهدة بليندابا من الحصول على القدرات اللازمة لتنفيذها على نحو فعال في أراضيها.
    We respect the sovereign choices of the States parties to the Pelindaba Treaty and convey our congratulations on the successful entry into force of the Treaty. UN ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بليندابا.
    With the Pelindaba Treaty on the denuclearization of Africa, our continent set an example. UN وقد أعطت قارتنا مثالاً بإبرام معاهدة بليندابا بشأن اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية.
    Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. UN وترحّب ناميبيا بأن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ، وهي بصدد التصديق عليها.
    Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. UN وترحّب ناميبيا بأن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ، وهي بصدد التصديق عليها.
    It is therefore necessary for the nuclear-weapon States, and the other State concerned, to sign and ratify the relevant protocols of the Pelindaba Treaty in order to ensure its full implementation and promotion. UN ومن ثم، فإنه من الضروري أن توقع الدول الحائزة للسلاح النووي والدول المعنية الأخرى على بروتوكولات معاهدة بليندابا ذات الصلة وتصدق عليها من أجل كفالة تنفيذ المعاهدة بصورة كاملة وتعزيزها.
    Mauritius is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and was one of the first countries to ratify the Chemical Weapons Convention and the African nuclear-weapon-free zone treaty, the Pelindaba Treaty. UN إن موريشيوس طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكانت أحد البلدان اﻷولى التي صدقت على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا.
    Africa was particularly proud to have created such a zone through the Pelindaba Treaty. UN وأعلن أن أفريقيا تشعر بالفخر بشكل خاص لإنشائها مثل هذه المنطقة بموجب معاهدة بليندابا.
    Here, I should like to say how gratified Benin is at the signature of the Pelindaba Treaty for the establishment of an African nuclear-weapon-free zone. UN وهنــا أود أن أعبر عن مدى سرور بنن للتوقيع على معاهدة بلندابا من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    With the signing of the Pelindaba Treaty next month the entire southern hemisphere will be almost free of nuclear weapons. UN فمع توقيع معاهدة بيلندابا في الشهر المقبل سيصبح النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية خالياً تقريباً من اﻷسلحة النووية.
    It drafted and concluded the Pelindaba Treaty, which proclaimed the African continent to be a nuclear-weapon-free zone. UN فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    We welcome the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and of the Pelindaba Treaty in Africa. UN ونرحب بدخول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا في أفريقيا حيّز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد