The entry into force of the Pelindaba Treaty in 2009 was a major contribution to the strengthening of international peace and security. | UN | يعد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في عام 2009 إسهاماً مهماً في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
For that reason, Spain has always expressed its unequivocal support for the objectives of the Pelindaba Treaty and welcomes again its entry into force. | UN | ولذلك السبب، ما فتئت إسبانيا تعرب عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا وترحب مرة أخرى بدخولها حيز النفاذ. |
Consequently, Spain has already taken all the necessary steps for the provisions of the Pelindaba Treaty to be applied throughout its national territory. | UN | وبالتالي، اتخذت إسبانيا بالفعل كل الخطوات اللازمة لتطبيق أحكام معاهدة بليندابا في جميع أنحاء إقليمها الوطني. |
Our support for and active participation in the adoption of the Pelindaba Treaty is evidence of our commitment to the total elimination of nuclear weapons. | UN | ودعمنا لاعتماد معاهدة بليندابا ومشاركتنا النشطة في هذا الأمر لدليل على التزامنا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
Our ratification of the Pelindaba Treaty reaffirms Zambia's commitment to maintaining Africa as a nuclear-weapons-free zone. | UN | يؤكد تصديقنا على معاهدة بليندابا من جديد التزام زامبيا بالحفاظ على أفريقيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
It also designated the Regional Centre as its partner in helping to bring the Pelindaba Treaty into force. | UN | كما عين المركز الإقليمي شريكاً له في المساعدة على دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ. |
In that regard, my delegation would like to welcome the entry into force of the Pelindaba Treaty making Africa a nuclear-weapon-free zone. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
The Pelindaba Treaty is a clear manifestation of the commitment of the African States for more transparency and cooperation among themselves. | UN | وتشكل معاهدة بليندابا دليلا واضحا على التزام الدول الأفريقية بمزيد من الشفافية والتعاون فيما بينها. |
In this context, Japan welcomes the entry into force of the Pelindaba Treaty and the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. | UN | وفي هذا السياق، ترحب اليابان ببدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
It is for that reason that Spain has always unequivocally expressed its support for the goals of the Pelindaba Treaty. | UN | ولذلك السبب، أعربت إسبانيا على الدوام عن دعمها الثابت لأهداف معاهدة بليندابا. |
Spain is also prepared to make the necessary efforts to enable States parties to the Pelindaba Treaty to acquire the capacities required for its effective implementation in their territories. | UN | وإسبانيا على استعداد أيضا لبذل ما يلزم من جهود لتمكين الدول الأطراف في معاهدة بليندابا من الحصول على القدرات اللازمة لتنفيذها على نحو فعال في أراضيها. |
We respect the sovereign choices of the States parties to the Pelindaba Treaty and convey our congratulations on the successful entry into force of the Treaty. | UN | ونحترم الخيارات السيادية للدول الأطراف في معاهدة بليندابا. |
With the Pelindaba Treaty on the denuclearization of Africa, our continent set an example. | UN | وقد أعطت قارتنا مثالاً بإبرام معاهدة بليندابا بشأن اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية. |
Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. | UN | وترحّب ناميبيا بأن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ، وهي بصدد التصديق عليها. |
Namibia welcomed the entry into force of the Pelindaba Treaty, which it was in the process of ratifying. | UN | وترحّب ناميبيا بأن تدخل معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ، وهي بصدد التصديق عليها. |
It is therefore necessary for the nuclear-weapon States, and the other State concerned, to sign and ratify the relevant protocols of the Pelindaba Treaty in order to ensure its full implementation and promotion. | UN | ومن ثم، فإنه من الضروري أن توقع الدول الحائزة للسلاح النووي والدول المعنية الأخرى على بروتوكولات معاهدة بليندابا ذات الصلة وتصدق عليها من أجل كفالة تنفيذ المعاهدة بصورة كاملة وتعزيزها. |
Mauritius is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and was one of the first countries to ratify the Chemical Weapons Convention and the African nuclear-weapon-free zone treaty, the Pelindaba Treaty. | UN | إن موريشيوس طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وكانت أحد البلدان اﻷولى التي صدقت على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا، معاهدة بليندابا. |
Africa was particularly proud to have created such a zone through the Pelindaba Treaty. | UN | وأعلن أن أفريقيا تشعر بالفخر بشكل خاص لإنشائها مثل هذه المنطقة بموجب معاهدة بليندابا. |
Here, I should like to say how gratified Benin is at the signature of the Pelindaba Treaty for the establishment of an African nuclear-weapon-free zone. | UN | وهنــا أود أن أعبر عن مدى سرور بنن للتوقيع على معاهدة بلندابا من أجل إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
With the signing of the Pelindaba Treaty next month the entire southern hemisphere will be almost free of nuclear weapons. | UN | فمع توقيع معاهدة بيلندابا في الشهر المقبل سيصبح النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية خالياً تقريباً من اﻷسلحة النووية. |
It drafted and concluded the Pelindaba Treaty, which proclaimed the African continent to be a nuclear-weapon-free zone. | UN | فقد وضعت وأبرمت معاهدة بيليندابا التي تجعل من القارة الأفريقية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
We welcome the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and of the Pelindaba Treaty in Africa. | UN | ونرحب بدخول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا في أفريقيا حيّز النفاذ. |