ويكيبيديا

    "penalties of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقوبات
        
    • لعقوبات
        
    • بعقوبة السجن
        
    • العقوبات ذات
        
    • وغرامات
        
    Australia has also comprehensively criminalised all trafficking-related activity, with penalties of up to 25 years' imprisonment. UN وقامت أستراليا أيضا بتجريم جميع الأنشطة المتصلة بالاتجار على نحو شامل، وذلك بتوقيع عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    It also called for the immediate release of trade union leaders sentenced to severe penalties of imprisonment. UN كما دعت اللجنة إلى إطلاق سراح زعماء نقابيين فوراً صدرت بحقهم عقوبات
    It also criminalized knowing solicitation from a trafficked person and imposed penalties of up to 5,000 euros and five years' imprisonment. UN ويجرِّم القانون أيضاً إغواء أي شخص متاجَر به ويفرض عقوبات تصل إلى 000 5 يورو والسجن لمدة 5 سنوات.
    Under Tunisian law, the financing of terrorism now constitutes an offence in its own right attracting penalties of from 5 to 12 years' imprisonment. UN ذلك أن تمويل الإرهاب يمثل في القانون التونسي جريمة مستقلة تستوجب عقوبات بالسجن تتراوح بين 5 أعوام و12 عاماً.
    Under the amendment to the bill, penalties of up to 14 years' imprisonment will be mandated for crimes related to trafficking in persons. UN وبموجب تعديل القانون، هناك عقوبات تصل إلى 14 عاما من السجن للجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    This provides protection to victims by imposing harsh penalties of up to 14 years imprisonment and fine. UN وهو يوفر الحماية للضحايا بفرض عقوبات قاسية تشمل الحكم بالسجن مدة قد تبلغ 14 سنة مع دفع غرامة.
    Civil penalties of up to US$ 65 million may be imposed by the Office of Foreign Assets Control (OFAC) of the United States Department of the Treasury. UN وبالمثل، يمكن لمكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة فرض عقوبات مدنية قد تصل إلى 000 65 دولار.
    Heavy penalties of deprivation of liberty are provided for causing injury or health impairment to a pregnant woman. UN وينص القانون على إنزال عقوبات شديدة من الحرمان من الحرية مقابل التسبب في إصابة امرأة حامل، أو في الإضرار بصحتها.
    Cyprus reported on a bill, submitted to its House of Representatives, to prohibit genital mutilation, which would carry penalties of up to eight years' imprisonment. UN فقدمت قبرص تقريرا عن مشروع قانون معروض على مجلس النواب يقضي بحظر تلك الممارسة وينص على عقوبات بالسجن لمدد تصل إلى ثمانية أعوام.
    penalties of up to five times the amount in contravention can be imposed for breach of these legal provisions. UN ويجوز أن تفرض عقوبات تبلغ خمسة أمثال المبلغ موضوع المخالفة على مخالفي هذه الأحكام القانونية.
    The penalties of stoning, amputation and flogging 27 UN والاتصال بالأقرباء 36 عقوبات الرجم والقطع والجلد 37
    penalties of four or more years' imprisonment should be introduced so that the Organized Crime Convention could be used as a basis for international cooperation; UN وينبغي فرض عقوبات بالسجن لمدة أربع سنوات أو أكثر بحيث يمكن استخدام اتفاقية الجريمة المنظَّمة كأساس للتعاون الدولي؛
    She will come up here and, subject to the pains and penalties of perjury, testify as to what you told her. Open Subtitles انه ستركب هناك.. و تخضع لآلام و عقوبات الحنث تشهد بما قلتِ لها.
    - Based on the principle of generosity and humanism, the penalties of life or long-term imprisonment are imposed instead of the death penalty. UN - عملا بمبادئ العفو والإنسانية، باتت توقّع عقوبات السجن المؤبد أو المطوّل بدلا من عقوبة الإعدام.
    Cases are decided on the gravity of the offence, depending on circumstances, and can include additional penalties of asset forfeiture and prohibition from holding public office. UN ويُبتُّ في القضايا على أساس خطورة الجرم المرتكَب، حسب ظروف الجريمة، ومن الممكن أنْ يشمل الحكم عقوبات إضافية كمصادرة الموجودات أو حظر تَوَلِّي المناصب العامة.
    The law imposes criminal penalties of up to 20 years in prison and a fine of Euro7.5 million on anyone who has provided, collected or managed funds, securities or financial assets of whatever kind for the conduct of a proliferation activity. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية قد تصل إلى 20 عاماً سجناً وغرامة قدرها 7.5 ملايين يورو ضد أي شخص قدم أو جمع أو أدار أموالاً أو أوراقاً أو أصولاً مالية من أي نوع بهدف إنجاز نشاط في مجال الانتشار.
    For committing the above-mentioned offences, courts may impose penalties of imprisonment, restriction of liberty or a fine. UN ويجوز للمحاكم، لدى إقدام شخص على ارتكاب إحدى الجرائم المشار إليها أعلاه، فرض عقوبات بالسجن والحرمان من الحرية أو دفع غرامة مالية.
    Article 3 prescribes penalties of up to 15 years' imprisonment and fines of between KD 10,000 and KD 20,000 for migrant smuggling; UN مادة 3 تنص على عقوبات تهريب المهاجرين وهي الحبس مدة لا تزيد على خمس عشرة سنة والغرامة لا تقل عن عشرة آلاف دينار ولا تزيد على عشرين ألف دينار؛
    Willful violations are subject to criminal penalties of up to ten years' imprisonment and a fine. UN ويتعرض من ينتهك هذه القوانين عامداً لعقوبات جنائية تصل إلى السجن لمدة عشر سنوات مع الغرامة.
    The Court may also hand down penalties of life or long-term imprisonment to be served in re-education labour camps. UN ويجوز للمحكمة أيضا أن تحكم بعقوبة السجن مدى الحياة أو لمدة محددة؛ ويجب قضاء العقوبة في معسكرات اعادة التربية عن طريق العمل.
    penalties of a financial nature are usually expected to take the profit out of the criminal activity, while the possibility of depriving someone of his or her liberty can be seen as the greatest deterrent. UN ومن المتوقع في العادة أن تصادر العقوبات ذات الطابع المالي أرباح النشاط الإجرامي، في حين أنه يمكن النظر إلى حرمان شخص ما من حريته على أنها أكبر رادع. هولندا
    Possible civil penalties include debarment from participation in United States defence trade and monetary penalties of up to $500,000 per violation. UN وتشمل العقوبات المدنية الممكنة الحرمان من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة وغرامات مالية تصل إلى 000 500 دولار لكل حالة انتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد