The imposing of the penalties provided for herein shall not prejudice the imposition of any severer penalties provided for in other regulations. | UN | لا يخل توقيع العقوبات المنصوص عليها في هذا النظام بتوقيع أي عقوبة أشد تقضي بها أنظمة أخرى. |
What are the penalties provided for in Jamaica's criminal legislation for the recruitment of members of terrorist groups? | UN | ما هي العقوبات المنصوص عليها في التشريع الجنائي لجامايكا للقيام بتجنيد أفراد للانضمام إلى مجموعات إرهابية؟ |
The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. | UN | وفي حالة تكرار التصرف، يمكن تجديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة لتصل إلى الضعف. |
Disciplinary sanctions in addition to the penalties provided for in section III referred to above are found in article 165, which provides: " In addition to the other penalties provided for in the present section, the perpetrator may be sentenced to exclusion from public office. " | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة 165 قد تضمنت عقوبات تأديبية إضافة إلى العقوبات المنصوص عليها في المواد الأخرى في الفصل الثالث، والتي تمت الإشارة إليها أعلاه، حيث تنص المادة 165 على أنه: " يجوز الحكم على الجاني، فضلاً على العقوبات المقررة للجرائم المبينة في هذا الفصل، بالعزل من الوظيفة العامة " . |
89. The range of penalties provided for in article 53 was extremely broad (fines " of any amount " ). | UN | ٩٨ - وقال إن سلم العقوبات المنصوص عليه في المادة ٣٥ يمثل مرونة بالغة )الغرامة بأي مبلغ(. |
Should a guardian disregard these provisions in giving a child in marriage, he shall be subject to the penalties provided for in the Penal Code. | UN | وإذا زوج الولي ناقص الأهلية دون مراعاة مقتضيات هذه الأحكام فإنه يتعرض للعقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي. |
The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. | UN | وفي حالة تكرار المخالفة، يجوز تشديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة إلى ما قد يصل إلى ضعفها. |
It encouraged the imposition of penalties provided for in the Criminal Code to protect women against violence and efforts to provide adequate housing. | UN | وشجعت فرض العقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي لحماية المرأة من العنف والجهود الرامية إلى توفير السكن اللائق. |
48. With regard to cross-border prostitution, she said that host countries had a duty to curb demand by imposing the penalties provided for in law against clients. | UN | 48 - وفيما يتعلق بالبغاء عبر الحدود، قالت إن على البلدان المضيفة واجبا بأن تكبح الطلب، بفرض العقوبات المنصوص عليها في القانون على الزبائن. |
2. [The Trial Chamber may impose the penalties provided for in the Statute.] | UN | ٢ - ]يجوز للدائرة الابتدائية أن توقع العقوبات المنصوص عليها في المادة س من النظام اﻷساسي[ |
The Act also prohibits the use of products, other articles or premises which are contaminated and are likely to spread the epidemic, and prohibits making them available to or placing them under the control of others, on pain of the penalties provided for in the Act. | UN | وقد حظر القانون استعمال المواد أو الأشياء أو الأمكنة الموبوءة التي يحتمل أن تنقل المرض كما حظر وضع أي منها في متناول الغير أو تحت تصرفهم وذلك تحت طائلة العقوبات المنصوص عليها في هذا القانون. |
7. The authors of the submission also state that the range of penalties provided for in the Act of 25 June 2008 is not fixed for inhuman or degrading treatment. | UN | 7- وجاء في هذه الورقة أيضاً أن ترتيب العقوبات المنصوص عليها في القانون الصادر في 25 حزيران/يونيه 2008 لا يتناول المعاملة اللاإنسانية والمهينة. |
(4) Lastly, the penalties provided for in articles 94, 95, 96, 97, 98, 99 and 101 can be imposed even if the various acts constituting the elements of the offence were committed in different countries (art. 106). | UN | (4) وأخيرا، يمكن إصدار العقوبات المنصوص عليها في المواد 94، و 95، و 96، و 97، و 98، و 99، و 101، حتى وإن كانت الأفعال المختلفة المكونة لعناصر الجريمة قد تم في بلدان مختلفة (المادة 106). |
(3) The penalties provided for in paragraphs (1) and (2) above shall be doubled if the offence is committed with the intention of inciting hatred or contempt among citizens. " | UN | 3- تضاعف العقوبات المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين السابقتين عندما ترتكب المخالفة بهدف إثارة الكراهية أو الاحتقار بين المواطنين " . |
Article 165. The upper half of the penalties provided for in the preceding articles shall be imposed in the corresponding cases if the unlawful detention or abduction has involved a simulation of public authority or functions, or if the victim is a minor or disabled or a public official in the exercise of his or her functions. | UN | المادة 165- يطبَّق النصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة على الحالات المقابلة إذا كان الاحتجاز غير القانوني والاختطاف ينطويان على تحريض من سلطة أو مهام حكومية، وإذا كان الضحية قاصراً أو معوقاً أو إذا قام به مسؤول حكومي أثناء مزاولته مهامه. |
Any public official who, in circumstances other than those permitted by law, and in the absence of the commission of a criminal offence, commits one of the acts described in the preceding articles, shall receive the upper half of the penalties provided for in the corresponding articles and, in addition, shall be completely disqualified from holding office for 8 to 12 years. | UN | المادة 167- يعاقَب بالنصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد ذات الصلة كل مسؤول حكومي قام، في ظروف غير تلك التي يسمح بها القانون، وفي غياب ارتكاب جريمة، بارتكاب أحد الأفعال المبينة في المواد السابقة، ويحُرَم بالإضافة إلى ذلك من شغل منصب لمدة تتراوح بين 8 و12 سنة. |
Nevertheless, these rules seem to be too vague to do justice to the principle of nulla poena sine lege. Their clarity would be enhanced if article 53 provided that the trial chamber must (rather than " may " ) have regard to the penalties provided for in the national laws of the States in question. | UN | وهذه القواعد لا تبدو أقل غموضا في إحقاق مبدأ " لا عقوبة إلا بنص " ، وقد تكون أكثر دقة إذا ما نصت المادة ٥٣ على أنه يجب على الدائرة )بدلا من " يجوز للدائرة " ( أن تضع في الاعتبار العقوبات المنصوص عليها في قوانين البلدان المعنية. |
55. Disciplinary sanctions in addition to the penalties provided for in section III referred to above are found in article 165, which provides: " In addition to the other penalties provided for in the present section, the perpetrator may be sentenced to exclusion from public office. " | UN | 55- وتجدر الإشارة إلى أن المادة 165 قد تضمنت عقوبات تأديبية إضافة إلى العقوبات المنصوص عليها في المواد الأخرى في الفصل الثالث، والتي تمت الإشارة إليها أعلاه، حيث تنص المادة 165 على أنه: " يجوز الحكم على الجاني، فضلاً على العقوبات المقررة للجرائم المبينة في هذا الفصل، بالعزل من الوظيفة العامة " . |
32. Under the system of penalties provided for in the Act, " an act of discrimination committed on racial, ethnic, national or religious grounds, in accordance with article 23, " is regarded as a very serious administrative offence, if not a crime (art. 54, para. 1 (c)). | UN | 32- وبموجب نظام العقوبات المنصوص عليه في القانون، يعتبر " فعل التمييز المرتكب على أساس عرقي أو أثني أو قومي أو ديني بحسب المادة 23 " مخالفة إدارية بالغة الخطورة إن لم يعتبر جريمة (المادة 54، الفقرة 1 (ج)). |
Legal entities with broadcasting licenses failing to comply with the Standard will be subject the penalties provided for in the Brazilian Telecommunications Code (Código Brasileiro de Telecomunicações). | UN | وستخضع الكيانات القانونية المرخصة للعقوبات المنصوص عليها في قانون الاتصالات البرازيلية إذا فشلت في الامتثال للمعيار. |
Should they engage in activities different from their primary purpose or in unlawful activities, without prejudice to the penalties provided for in the actual financial legislation, they will be subject to another type of penalty that may even consist of withdrawal of authorization and registration to operate as a financial intermediary. | UN | فإن انخرطوا في أنشطة مخالفة لمقصدهم الرئيسي أو في أنشطة غير قانونية لا تعرِّضهم للعقوبات المنصوص عليها في التشريعات المالية المحلية، فإنهم يخضعون لنوع آخر من العقوبات قد تصل إلى سحب الإذن الممنوح لهم بمزاولة العمل كوسطاء ماليين أو إلغاء تسجيلهم بهذه الصفة. |