ويكيبيديا

    "pensions and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاشات التقاعدية
        
    • والمعاشات التقاعدية
        
    • معاشات تقاعدية
        
    • ومعاشاتهم
        
    • بالمعاشات التقاعدية
        
    • معاشات التقاعد
        
    • ومعاشات تقاعدية
        
    • الرواتب التقاعدية
        
    • ومعاش
        
    • معاشات الشيخوخة والعجز
        
    • للمعاشات التقاعدية وسائر
        
    • المعاشات والمكافآت
        
    • المعاشات ونظام
        
    In many developing countries, additional financial resources are required to support pensions and health-care programmes for older persons. UN وفي العديد من البلدان النامية يتطلب دعم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية الصحية للمسنين موارد مالية إضافية.
    What would we be doing now about paying pensions and wages with budget revenue down by 20 per cent? UN فماذا كنا لنفعل الآن بشأن دفع المعاشات التقاعدية والأجور مع انخفاض إيرادات الميزانية بنسبة 20 في المائة؟
    Access to health care, pensions and welfare to returnees continued to be difficult. UN ولا يزال الحصول على الرعاية الصحية والمعاشات التقاعدية والرعاية الاجتماعية أمراً صعباً بالنسبة للعائدين.
    Indeed, it had arrears outstanding for salaries, pensions and scholarships. UN والواقع أن لديها متأخرات فيما يتعلق بالأجور والمعاشات التقاعدية والمنح الدراسية.
    Among the poor the proportion of those who get pensions and live on welfare benefits are high. UN ومن بين الفقراء، تتسم نسبة من يحصلون على معاشات تقاعدية ويعيشون على استحقاقات الرعاية بالارتفاع.
    Exemptions are carried out from earnings, pensions and incomes of prisoners in jails and prisons. UN وتقتطع إدارة السجن رسوماً على إيرادات السجناء ومعاشاتهم ودخولهم.
    Thus, matters relating to pensions and discipline are excluded, as are appeals relating to appraisal of performance. UN وتأسيسا على ذلك، فإن المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية والتأديب مستثناة وكذلك الطعون المتصلة بتقييم اﻷداء.
    pensions and disability insurance, and insurance of pensions for dependent persons of the insured party who dies; UN :: المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز، وتأمين المعاشات لصالح المُعالين التابعين للطرف المؤمن عليه المتوفى؛
    We could not pay pensions and wages. UN ولم يكن في مقدورنا دفع المعاشات التقاعدية والأجور.
    Historically, most developed countries have provided universal pensions and a basic floor of benefits and services. UN وتاريخيا، توفّر معظم البلدان المتقدّمة النمو المعاشات التقاعدية للجميع ولديها حدّ أساسي أدنى للاستحقاقات والخدمات.
    Many older people do not have financial protection such as pensions and other forms of social security. UN وليس لدى الكثير من المسنين حماية مالية من قبيل المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال الضمان الاجتماعي.
    Contributory pensions and average amounts UN المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات ومتوسط المبالغ
    149. pensions and other forms of social security have shrunk. UN ٩٤١- وتقلصت المعاشات التقاعدية وغيرها من أشكال الضمان الاجتماعي.
    In 2000 Parliament passed the Child Support, pensions and Social Security Act. UN وفي سنة 2000، أصدر البرلمان قانون دعم الطفولة والمعاشات التقاعدية والتأمين الاجتماعي.
    Certain benefits, particularly relating to health insurance and pensions and freedom of movement, are attached to these residence rights. UN وبطاقات الإقامة هذه ترتبط بها منافع معينة، وبخاصة فيما يتعلق بالتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية وحرية الحركة.
    Certain benefits, particularly relating to health insurance, pensions and freedom of movement, attach to these residence rights. UN وبطاقات الإقامة هذه ترتبط بها منافع معينة، وبخاصة فيما يتعلق بالتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية وحرية الحركة.
    Please indicate whether there is a proportional payment of pensions and social benefits to part-time women workers. UN يُرجى بيان ما إذا كانت هناك معاشات تقاعدية واستحقاقات اجتماعية متناسبة تستفيد منها العاملات غير المتفرغات.
    9. In section VIII, paragraph 1, of its resolution 53/214, the General Assembly approved the recommendations of the Advisory Committee on the emoluments, pensions and other conditions of service of members of the Court. UN 9 - وأقرت الجمعية العامة، في الفقرة 1 من الجزء الثامن من قرارها 53/214، توصيات اللجنة الاستشارية بشأن أجور أعضاء محكمة العدل الدولية ومعاشاتهم التقاعدية وغير ذلك من شروط خدمتهم.
    The Committee also considered a number of issues related to pensions and other items of compensation, taking into account the terms of office of the judges of the International Tribunal. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدد من المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية وغيرها من بنود التعويضات، مع مراعاة فترة ولاية قضاة المحكمة الدولية.
    128. The Pension Supplement Scheme makes provision for a supplement to be paid with Retirement Pensions, and other long-term benefits, where the pensioner has paid Isle of Man contributions for at least 10 years. UN ويشمل مخطط استكمال المعاش التقاعدي حكما ينص على دفع إضافة تكميلية مع معاشات التقاعد والاستحقاقات الأخرى الطويلة الأجل متى كان المتقاعد قد سدد اشتراكات جزيرة مان لمدة 10 سنوات على الأقل.
    Indeed, it had arrears outstanding for salaries, pensions and scholarships. UN وبالفعل، تتوجب عليها مرتبات ومعاشات تقاعدية ومنح دراسية متأخرة.
    123. The State was confronted with the problem of inflation that arose during the economic embargo and resulted in the inadequacy and erosion of pensions and the impoverishment and indigence of their recipients. UN 123- واجهت الدولة مشكلة التضخم الذي حصل خلال فترة الحصار الاقتصادي نجم عنه عدم جدوى الرواتب التقاعدية وتآكلها مما عرضهم للفاقة والفقر.
    The benefits consist of periodic pensions, in the form of widow's pensions and orphan's pensions. UN وتكون هذه الإعانات في شكل معاشات دورية هي: معاش الأرملة ومعاش الأولاد الأيتام.
    The social protection floor attempts to guarantee basic income security by means of old-age and disability pensions and universal access to essential health services, defined according to national priorities. UN ويسعى الحد الأدنى للحماية الاجتماعية إلى ضمان أمن الدخل الأساسي عن طريق معاشات الشيخوخة والعجز ووصول الجميع إلى الخدمات الصحية الأساسية، المحددة وفقاً للأولويات الوطنية.
    70. Commitments to IMF need to be fully implemented: eligibility for basic pensions and other social benefits should be more strictly controlled or revised; new benefits should not be adopted; proposed laws need to be brought into line with available resources; and detailed planning needs to be done to implement the promised 10 per cent cut in public employment. UN ويتعين فرض رقابة صارمة على الاستحقاقات الأساسية للمعاشات التقاعدية وسائر الاستحقاقات الاجتماعية الأخرى أو مراجعتها بدقة؛ وينبغي عدم اعتماد استحقاقات جديدة؛ وينبغي أن تتماشى القوانين التي تُقترح مع الموارد المتاحة؛ ويجب وضع خطط تفصيلية لتنفيذ خفض الوظائف الحكومية بنسبة 10 في المائة.
    The pensions and Benefits for the Armed and Security Forces Act No. 32 of 1992. UN قانون المعاشات والمكافآت للقوات المسلحة واﻷمن رقم ٢٣ لسنة ٢٩٩١.
    It noted that while the salaries in the private sector might be higher than those in the civil service, there were other elements that should be taken into account, such as security of tenure, pensions and medical insurance schemes, which were better in the public service than in the private sector. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأجور في القطاع الخاص قد تكون أعلى من الأجور في الخدمة المدنية، ولكن هناك عناصر أخرى ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، مثل الأمن الوظيفي ونظام المعاشات ونظام التأمين الصحي، التي هي أفضل في الوظائف العامة منها في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد