ويكيبيديا

    "people's access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصول الناس إلى
        
    • من إمكانية حصول الناس على
        
    • وصول السكان إلى
        
    • حصول السكان على
        
    • إمكانية حصول الأشخاص على
        
    • وصول الأشخاص إلى
        
    • حصول هذه الفئات على
        
    Thus, people's access to dwellings is determined by their financial status. UN وبذلك، تكون إمكانية وصول الناس إلى المساكن محددة بمركزهم المالي.
    52. Facilitating people's access to productive employment in today's rapidly changing global environment and developing better quality jobs requires: UN ٢٥ - إن تسهيل وصول الناس إلى فرص العمل المنتجة في بيئة اليوم العالمية المتغيرة تغيرا سريعا واستحداث وظائف أفضل يتطلبان:
    Food security policies should address the structural causes constraining people's access to food at the local, national and global levels. UN وينبغي لسياسات الأمن الغذائي معالجة الأسباب الهيكلية التي تقيد وصول الناس إلى الغذاء على المستويات المحلية والوطنية والعالمية.
    States should also ensure that third parties do not limit people's access to healthrelated information and services. UN كما ينبغي للـدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    In effect, the realization of all those interdependent rights depended on people's access to the goods and services necessary for the enjoyment of those rights. UN وإنجاز كافة تلك الحقوق المترابطة يتوقف، في الواقع، على وصول السكان إلى السلع والخدمات الضرورية للتمتع بتلك الحقوق.
    This has reportedly contributed to erode people's access to livelihoods and food. UN ويذكر أن هذا التلوث قد ساهم في إنقاص فرص حصول السكان على أسباب العيش والغذاء.
    The office investigates any persons or authorities established under any Act of Parliament where there are allegations that an individual has suffered injustice arising out of that person or authority's action in circumstances where no remedy is reasonably available in the courts and this increases the people's access to justice. UN ويحقق المكتب مع أي شخص أو أي سلطة أنشئت بموجب أي قانون صادر عن البرلمان كلما وردت ادعاءات بتعرض أحد الأفراد لظلم ناجم عن إجراء قام به ذلك الشخص أو تلك السلطة في غياب أي سبيل انتصاف معقول في المحاكم، بما يزيد من فرص وصول الناس إلى العدالة.
    They may also affect people's access to sources of livelihood, reducing their food security, and result in the displacement of local communities, particularly of indigenous peoples, from their traditional homelands. UN ويمكن أن تؤثر أيضاً على وصول الناس إلى مصادر الرزق، فتحد من أمنهم الغذائي وتؤدي إلى تشريد المجتمعات المحلية ولا سيما الشعوب الأصلية من أوطانها التقليدية.
    The obligation to fulfil (facilitate) means the State must proactively engage in activities intended to strengthen people's access to and utilization of resources and means to ensure their livelihood, including food security. UN والالتزام بالوفاء يعني أنه يجب أن تشارك الدولة بفعالية في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي، واستخدام تلك الموارد والوسائل.
    China will further facilitate people's access to the Letters and Visits System to make complaints. UN وستواصل الصين أيضاً تسهيل وصول الناس إلى " نظام الرسائل والزيارات " لتقديم الشكاوى.
    The obligation to fulfil (facilitate) means the State must proactively engage in activities intended to strengthen people's access to and utilization of resources and means to ensure their livelihood, including food security. UN أن تشارك الدولة بفعالية في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي، واستخدام تلك الموارد والوسائل.
    In the field of public health, the basic integrated health systems have been put in place and are now facilitating the people's access to health services country-wide. UN وفي ميدان الصحة العامة، فإن النظم الصحية الأساسية المتكاملة قد أنشئت، وهي تعمل الآن على تسهيل وصول الناس إلى الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلاد.
    The obligation to fulfil (facilitate) means the State must proactively engage in activities intended to strengthen people's access to and utilization of resources and means to ensure their livelihood, including food security. UN والالتزام بالوفاء يعني أنه يجب أن تشارك الدولة بفعالية في الأنشطة المقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي، واستخدام تلك الموارد والوسائل.
    States should also ensure that third parties do not limit people's access to health-related information and services. UN كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    States should also ensure that third parties do not limit people's access to health-related information and services. UN كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    States should also ensure that third parties do not limit people's access to healthrelated information and services. UN كما ينبغي للدول أن تضمن ألا تحد أطراف ثالثة من إمكانية حصول الناس على المعلومات والخدمات المتصلة بالصحة.
    Many countries have made significant progress against this target, increasing people's access to improved sources of water supply and to primary education. UN وفيما يتعلق بهذه الغاية، تحقق تقدم هام في بلدان عديدة زاد من وصول السكان إلى مصادر محسّنة للتزود بالمياه وإلى التعليم الابتدائي.
    Humanitarian organizations have been able to increase people's access to food, contain health and disease outbreaks and assist the hundreds of thousands of children suffering from acute and severe malnutrition. UN فقد استطاعت المنظمات الإنسانية زيادة وصول السكان إلى الغذاء وتوفير الرعاية الصحية واحتواء تفشي الأمراض ومساعدة مئات الآلاف من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد.
    people's access to drinking water is 31% in all the country. UN وتبلغ نسبة حصول السكان على مياه الشرب 31 في المائة في جميع أنحاء البلد.
    We have serious concerns about the Vatican's continued and active lobbying around the world and at the United Nations to restrict people's access to condoms, claiming that condoms cause AIDS, not prevent it. UN لدينا شواغل جدية إزاء نشاط التعبئة الذي يمارسه الفاتيكان بشكل متواصل وفعال في أرجاء العالم وفي الأمم المتحدة لتقييد إمكانية حصول الأشخاص على الرفالات، زاعماً أن الرفالات تسبب الإصابة بالإيدز ولا تمنعها.
    Important new rights came into effect in October 2004, when the Government implemented the final access provisions in Part 3 of the DDA which improve disabled people's access to goods, facilities and services. UN ودخلت حقوق جديدة مهمة حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2004، عندما نفذت الحكومة أحكام الوصول النهائي في الجزء الثالث من قانون التمييز على أساس الإعاقة، وهي الأحكام التي تحسن وصول الأشخاص إلى السلع، والمرافق، والخدمات.
    The obligation to fulfil is a positive obligation, as this means that the Government must actively seek to identify vulnerable groups and implement policies to improve those people's access to adequate food and their ability to feed themselves. UN والالتزام بالإعمال التزامٌ إيجابي إذ يستوجب من الحكومة أن تسعى بجدٍ لتحديد الفئات الضعيفة وتنفيذ سياسات لتحسين سبل حصول هذه الفئات على الغذاء الكافي وتعزيز قدرتها على كسب قوتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد