ويكيبيديا

    "people's capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الناس
        
    • قدرة الأشخاص
        
    • قدرات الناس
        
    I don't have to lecture you about people's capacity to keep secrets. Open Subtitles ليس من الضرورى أن أحاضرك عن قدرة الناس على كتمان الأسرار.
    51. In his paper, he argues that the media influence attitudes, prejudices and people's capacity to act. UN 51- وهو يحتج في ورقته بأن وسائط الإعلام تؤثر على المواقف والتحيزات وعلى قدرة الناس على الفعل.
    Examples abound to show the dramatic rise in people's capacity to organize among themselves and in the influence exerted by social movements in virtually all areas of concern to communities, large and small. UN وهناك أمثلة كثيرة تظهر الارتفاع المذهل في قدرة الناس على التنظيم فيما بينهم، وفي التأثير الذي تمارسه الحركات الاجتماعية فعليا في جميع مجالات الاهتمام لدى المجتمعات، كبيرها وصغيرها.
    Privatised services have a major impact on people's capacity to improve their quality of life. UN وللخدمات التابعة للقطاع الخاص تأثير هام في قدرة الأشخاص على تحسين نوعية حياتهم.
    The focus is on building people's capacity to participate in decision-making about a certain subject, as opposed to identifying capacities in a community and strengthening these elements. UN والتركيز هنا ينصبُّ على بناء قدرة الناس على المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن موضوع معين، خلافاً لتعيين قدرات في المجتمع المحلي وتقوية هذه العناصر.
    Paying for these services must not limit people's capacity to acquire other basic goods and services guaranteed by human rights, such as food, housing, health services and education. UN ويجب ألا يتجاوز دفع أثمان هذه الخدمات قدرة الناس على الحصول على السلع الأساسية والخدمات الأخرى التي تكفلها حقوق الإنسان، مثل الغذاء والسكن والخدمات الصحية والتعليم.
    Media literacy, a critical challenge, enhances people's capacity to understand and evaluate conditions for and functions of the media, including basic competencies in media content production. UN ولئن كان التثقيف الإعلامي يمثل تحديا حاسما، فإنه يعزز من قدرة الناس على فهم وتقييم شروط الوظائف الإعلامية ومهامها، بما في ذلك الكفاءات الأساسية اللازمة لإنتاج المحتوى الإعلامي.
    I think you underestimate people's capacity for forgiveness. Open Subtitles ... أعتقد انك تقللين . من قدرة الناس على التسامح
    89. The evolution of the media and of communications technology had changed the nature of international relations, and had brought about the creation of an electronic network which had improved people's capacity to assimilate news of political and economic events rapidly. UN 89 - وأشار إلى أن تطور وسائل البث وتكنولوجيا الاتصالات أحدث تحولا في طبيعة العلاقات الدولية وأدى إلى استحداث شبكة إلكترونية زادت من قدرة الناس على استيعاب الأحداث السياسية والاقتصادية بسرعة.
    105. Governments recognize the fundamental contribution education makes in increasing people's capacity to address sustainable development priorities, such as poverty reduction and health care. UN ١٠٥ - تسلم الحكومات بما يقدمه التعليم من إسهام أساسي في زيادة قدرة الناس على معالجة أولويات التنمية المستدامة، من قبيل الحد من الفقر، وتوفير الرعاية الصحية.
    Its objectives are as follows: to relieve suffering caused by natural disasters or human conflict; to promote peace and understanding based upon mutual tolerance and respect; and to strengthen people's capacity to help themselves. UN وتتمثل أهدافها على النحو التالي: التخفيف من المعاناة التي تسببها الكوارث الطبيعية أو النزاعات البشرية، وتعزيز السلام والتفاهم على أساس التسامح والاحترام المتبادلين، وتعزيز قدرة الناس على مساعدة أنفسهم.
    42. Structural causes of food insecurity and the impact of climate change are affecting people's capacity to produce food, and thus negatively affecting the right to food of marginalized groups, including migrants. UN 42 - إن الأسباب الهيكلية لانعدام الأمن الغذائي والآثار الناجمة عن تغير المناخ تؤثران على قدرة الناس على إنتاج الغذاء، وبالتالي تؤثران سلبا على الحق في الغذاء للفئات المهمشة، بما في ذلك المهاجرون.
    The organization envisions strengthening people's capacity to use the power of non-violence as a means to bring about change that reflects the truth, justice and the desire for human development on personal, social, economic and political levels. UN وترتأي المنظمة تعزيز قدرة الناس على استعمال قوة اللاعنف كوسيلة لإحداث التغيير الذي يعكس الحق والعدالة والرغبة في التنمية البشرية على كل من الصعيد الشخصي والصعيد الاجتماعي والصعيد الاقتصادي والصعيد السياسي.
    III. Strengthening people's capacity to participate UN ثالثا - تعزيز قدرة الناس على المشاركة
    Widespread poverty limits people's capacity to cope with a changing climate, impacting their health; UN (د) يحد انتشار الفقر من قدرة الناس على التكيف مع تغير المناخ مما يؤثر على صحتهم؛
    (d) Social development represents an approach that aims to enhance people's capacity to lead secure lives and to provide them with the conditions necessary for their full participation in society; UN )د( وأن التنمية الاجتماعية عبارة عن منهج يستهدف تعزيز قدرة الناس على العيش بأمان، ويهيئ لهم الظروف اللازمة للمشاركة التامة في المجتمع؛
    14. The spread of formal democracy, decentralization and improvements in information and communications technology, together with the vast expansion of literacy and education, have strengthened people's capacity to make informed choices and participate in decision-making. UN ١٤ - وأدى شيوع الديمقراطية واللامركزية رسميا، والتحسن الذي طرأ في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى جانب التوسع الكبير في محو الأمية والتعليم، إلى تعزيز قدرة الناس على المفاضلة المستنيرة بين الخيارات والمشاركة في صنع القرار.
    There are no domestic laws that restrict disabled people's capacity to exercise their rights based on their disabilities. UN وليس هناك قوانين محلية تقيّد قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة حقوقهم بسبب العجز.
    Besides the importance that education itself has for individual personal development, it also helps to strengthen people's capacity to access other basic human rights, such as to food, work, housing and health, with greater autonomy. UN فإضافة إلى أهمية التعليم في التطوير الذاتي للفرد، يسمح التعليم في الوقت ذاته بتعزيز قدرة الأشخاص على الوصول بمزيد من الاستقلالية إلى حقوق أساسية أخرى مثل الحق في الغذاء والعمل والسكن والصحة.
    The initiative ultimately contributed to the right to food by fostering people's capacity to produce, sell and access the food they need, thereby supporting their self-reliance. UN وقد أسهمت المبادرة في نهاية المطاف في إعمال الحق في الغذاء عن طريق تعزيز قدرة الأشخاص على إنتاج وبيع الغذاء الذي يحتاجونه والحصول عليه، الأمر الذي يدعم اعتمادهم على الذات.
    18. Communication for development involved building people's capacity to process vital information through a range of interdependent channels -- from interpersonal communications at the grass-roots level to diverse and pluralistic media at the local and national levels. UN 18 - ومضي يقول إن الاتصالات من أجل التنمية تنطوي علي بناء قدرات الناس علي معالجة البيانات الحيوية عن طريق مجموعة من القنوات التي يعتمد كل منها علي الآخر، ابتداء من الاتصالات بين الأفراد علي المستوي الأهلي إلي وسائل الإعلام المختلفة والجماعية علي المستوي المحلي والقطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد