It supported Cuba's efforts to ensure people's rights and enhance democratization and sovereignty. | UN | وأيدت الجهود التي تبذلها كوبا لضمان حقوق الناس وتعزيز الديمقراطية والسيادة. |
Development is unthinkable in an environment of war or widespread political violence, or where people's rights and freedoms are heavily constrained. | UN | ولا يمكن تصور التنمية في بيئة حرب أو عنف سياسي واسع الانتشار، أو حيث تكون حقوق الناس وحرياتهم مقيدة بشدة. |
What is more, it also seriously undermines the Cuban people's rights to survival and development. | UN | وما هو أكثر من ذلك، أنه يقوض أيضا على نحو خطير حقوق الشعب الكوبي في البقاء والتنمية. |
This generally requires substantial improvements in governance, with greater respect for people's rights and a better integration of all stakeholders in decision-making. | UN | ويتطلب ذلك عموماً تحسينات كبيرة في الحوكمة مع زيادة احترام حقوق الشعب وإدماج جميع أصحاب المصلحة على نحو أفضل في اتخاذ القرار. |
The measures taken by the Chinese Government against Falun Gong have the basic aim of protecting the people's rights and freedoms. | UN | وتهدف التدابير التي اتخذتها الحكومة الصينية ضد طائفة فالون غونغ أساسا إلى حماية حقوق السكان وحرياتهم. |
In Peru, a training course on indigenous people's rights was organized for judges and public prosecutors. | UN | وفي بيرو، نُظمت دورة تدريبية للقضاة والمدعين العامين بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
This resulted in a higher level of human rights and freedoms, particularly concerning cases in which police officers abuse their powers to infringe people's rights and freedoms. | UN | وقد أدَّى ذلك إلى ارتفاع مستوى التمتُّع بحقوق الإنسان والحريات الإنسانية، وخصوصا فيما يتعلق بالحالات التي يُسيئ فيها موظفو الشرطة استعمال صلاحياتهم انتهاكا لحقوق الناس وحرياتهم. |
Expanding people's choices means respecting people's rights: all of them; every single one of them. | UN | وتوسيع خيارات الناس يعني احترام حقوق الناس: أي جميعها؛ وكل واحد منها. |
Other stakeholders entrust them with understanding the needs of communities and loyally representing them, participating in consultations and contributing to awarenessraising campaigns on people's rights and responsibilities. | UN | ويسند أصحاب المصلحة الآخرون لهذه التنظيمات مهمة تفهم احتياجات المجتمع المحلي وتمثيلها بإخلاص، ومشاركتها في عمليات التشاور والإسهام في حملات إزكاء الوعي بشأن حقوق الناس ومسؤولياتهم. |
It put people's rights concerning their own reproductive health at the centre of the development agenda. | UN | ووضع حقوق الناس فيما يتعلق بصحتهم الإنجابية في صميم جدول أعمال التنمية. |
Experience shows that such transfers need to be part of broader social protection systems so as to maximize their potential effects in the realization of people's rights. | UN | وتبين التجربة أن هذه التحويلات يجب أن تكون جزءاً من نظم حماية اجتماعية أوسع لكي تحقق أقصى قدر ممكن من التأثير في مجال إعمال حقوق الناس. |
They are inalienable because people's rights can never be taken away. | UN | وأما عدم قابليتها للتصرف، فيعزى إلى أن حقوق الناس لا يمكن انتزاعها منهم على الإطلاق. |
My country’s national Constitution embraces the people’s basic rights, and my Government, like its predecessors, continues working to realize them. | UN | ويتضمن الدستور الوطني لبلدي حقوق الشعب اﻷساسية، وتواصل حكومتي، مثل سابقاتها، العمل على تحقيقها. |
19. There was a systematic process of communication of people's rights, by both the Ministry and the labour inspectorate. | UN | 19 - وتابعت بيانها قائلة إن ثمة عملية منتظمة من نشر حقوق الشعب تتولاها وزارة العمل والمفتشية العمالية تلكاهما. |
All sorts of crimes rampant in the U.S. pose a serious threat to the people's rights to existence and their inviolable rights. | UN | وتشكّل جميع أنواع الجرائم المتفشية في الولايات المتحدة خطرا كبيرا على حقوق الشعب في الوجود وعلى حقوق السكان المصونة. |
Indigenous people's rights to education, property and participation in local resource management are constitutionally assured. | UN | ويضمن الدستور حقوق السكان الأصليين في التعليم، والملكية، والمشاركة في إدارة الموارد المحلية. |
As has been indicated, all State institutions at all levels are called on to respect and guarantee people's rights. | UN | وجميع مؤسسات الدولة على جميع المستويات مدعوة، كما أُشير، إلى احترام وضمان حقوق الشعوب. |
132. Accelerating the suppression of corrupt practices by Government officials which result in violations of people's rights. | UN | 132- الإسراع بقمع الممارسات الفاسدة من جانب المسؤولين الحكوميين، وهي الممارسات التي تؤدي إلى انتهاكات لحقوق الناس. |
It is yet another case in which the courts have recognized indigenous people's rights in disputes with the federal and provincial Governments, on the basis of constitutional provisions and past treaties. | UN | وهذه حالة أخرى أقرت فيها المحاكم بحقوق السكان الأصليين في نزاعات مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات، استناداً إلى أحكام الدستور ومعاهدات سابقة. |
It identified priority actions in addressing a broad set of population-related challenges, with a view to advancing people's rights and well-being through inclusive and equitable development. | UN | وحدد المؤتمر إجراءات ذات أولوية في إطار معالجة مجموعة واسعة النطاق من التحديات ذات الصلة بالسكان، بهدف النهوض بحقوق الناس ورفاههم من خلال التنمية المنصفة والشاملة للجميع. |
:: African Charter on Human and people's rights | UN | :: الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب |
However, many of these institutions have not been effective in upholding people's rights. | UN | غير أن العديد من هذه المؤسسات لم يكن فعالاً في الدفاع عن حقوق الأشخاص. |
Syria stresses once again its firm and consistent support for the Palestinian people's rights to recover their occupied land and establish their independent State with Jerusalem as its capital. | UN | إن سورية تؤكد من جديد دعمها الثابت والمستمر لحقوق الشعب الفلسطيني في استعادة أرضه المحتلة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس. |
In 2006, Mr. Al-Diqqi created his own organization for defence of human rights, the Emirates people's rights Organization (Emirates PRO), which has not been recognized by the authorities. | UN | وفي عام 2006، أنشأ السيد الدِّقي منظمته هو للدفاع عن حقوق الإنسان وهي ' منظمة حقوق شعب الإمارات` التي لم تعترف السلطات بها. |
The Hamas-led Palestinian administration was undermining its own people's rights by carrying out brutal terror attacks against Israel. | UN | وتقوض الإدارة الفلسطينية بقيادة حماس حقوق شعبها من خلال شن الهجمات الإرهابية الوحشية ضد إسرائيل. |