ويكيبيديا

    "people and countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب والبلدان
        
    • الأشخاص والبلدان
        
    • للشعوب والبلدان
        
    • الفقراء والبلدان الفقيرة
        
    • الناس والبلدان في
        
    • شعوب وبلدان
        
    This year, the common vulnerability of all people and countries to global health threats has become visible in a particular way. UN إن الضعف المشترك بين جميع الشعوب والبلدان تجاه الأخطار التي تواجهها الصحة العالمية أصبح باديا هذا العام بطريقة خاصة.
    The most vulnerable people and countries must not be forgotten. UN ويجب عدم نسيان أكثر الشعوب والبلدان تعرضاً للمخاطر.
    We know that people and countries plagued by poverty will be hit hardest by the crisis. UN ونحن ندرك أن الشعوب والبلدان التي تعاني من الفقر ستكون الأكثر تضررا من هذه الأزمة.
    40. Although globalization had opened up some opportunities for the developing world, in economic terms it had also excluded a large number of people and countries. UN 40 - ومع أن العولمة قد أتاحت بعض الفرص للعالم النامي، فإنها قد استبعدت أيضا عددا كبيرا من الأشخاص والبلدان في المجال الاقتصادي.
    Globalization -- the closer integration of the countries of the world -- has resulted in the need for more collective action, for people and countries to act together to solve their common problems. " UN والعولمة - أي تعزيز التكامل بين بلدان العالم - أفضت إلى ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات الجماعية، حتى يتسنى للشعوب والبلدان أن تعمل معا على حل مشاكلها المشتركة " .
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع الشعوب والبلدان التي تعاني من جراء الكوارث الطبيعية،
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع الشعوب والبلدان التي تعاني من جراء الكوارث الطبيعية،
    The deepening ways in which the lives of people and countries are linked demand a universal agenda addressing the world's most pressing challenges and seizing the opportunities of a new era. UN وتقتضي الأواصر المتعمقة التي تربط بين حياة الشعوب والبلدان وضع جدول أعمال عالمي لمعالجة أكثر التحديات العالمية إلحاحا ولاغتنام الفرص التي يتيحها الولوج إلى عصر جديد.
    The organization publicizes data and research about the United Nations to render the Millennium Development Goals understandable and to inspire people and countries to take action. UN تقوم المنظمة بنشر البيانات والبحوث عن الأمم المتحدة، بهدف تيسير فهم الأهداف الإنمائية للألفية وحث الشعوب والبلدان على اتخاذ إجراءات.
    Practical disarmament and arms control measures have led to results with a direct impact on the lives of the people and countries affected by conflict. UN وأدت التدابير العملية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة إلى إحراز نتائج لها تأثير مباشر على حياة الشعوب والبلدان المتضررة بالصراع.
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters and expressing also the deepest sympathy to all victims of the natural disasters that have struck in various parts of the globe, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع الشعوب والبلدان التي تعاني من جراء الكوارث الطبيعية، وإذ تعرب أيضا عن أعمق التعاطف مع جميع ضحايا الكوارث الطبيعية التي نزلت في أنحاء مختلفة من العالم،
    Expressing its solidarity with the people and countries that suffer as a result of natural disasters and expressing also the deepest sympathy to all victims of the natural disasters that have struck in various parts of the globe, UN وإذ تعرب عن تضامنها مع الشعوب والبلدان التي تعاني من جراء الكوارث الطبيعية، وإذ تعرب أيضا عن أعمق التعاطف مع جميع ضحايا الكوارث الطبيعية التي نزلت في أنحاء مختلفة من العالم،
    Nowadays, cultural goods which belonged to these people and countries are easily to be found in the museums of the Western world, without any quid pro quo, of course. UN فمن السهل أن يجد المرء اليوم في المتاحف الغربية تحفاً من التراث الثقافي كانت قد جردت منها تلك الشعوب والبلدان بدون أي مقابل طبعاً.
    Attempts to deprive people and countries of those rights infringe on their basic human rights and are therefore illegitimate. UN وإن المحاولات الرامية إلى حرمان الشعوب والبلدان من تلك الحقوق تنتقص من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بها وتعتبر بالتالي غير شرعية.
    28. Mr. Khor said the developed world had an international obligation to help people and countries suffering through no fault of their own. UN 28 - السيد كوهر، قال إن على العالم المتقدم التزام دولي بمساعدة الشعوب والبلدان التي تعاني دون خطأ اقترفته.
    The message of the Baltic Way is very clear, namely, that if people and countries truly commit to a common goal, and if they join their efforts, even the most difficult challenge can be met successfully. UN ورسالة طريق البلطيق واضحة جدا وهي أنه إذا التزمت الشعوب والبلدان حقا بهدف مشترك، وإذا عملت على تضافر جهودها، يمكن حينئذ التصدي بنجاح حتى لأصعب التحديات.
    Peacekeepers, both military and civilian, were sent into the field to help people and countries in need, and the trust and hope of those peoples in the United Nations must not be undermined. UN فحفظة السلام، سواء منهم العسكريون والمدنيون، يرسلون إلى الميدان لمساعدة الشعوب والبلدان المحتاجة، ولا ينبغي تقويض ثقة وأمل هذه الشعوب في الأمم المتحدة.
    In addition, without adequate safety nets or inclusive social policies, coping mechanisms such as the removal of children from school and a reduction in food intake, can have long-term and possibly intergenerational consequences on the overall well-being and the resilience of the most vulnerable people and countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبدون شبكات أمان كافية أو سياسات اجتماعية شاملة، فإن آليات التكيف من قبيل إخراج الأطفال من المدارس والحد من الاستهلاك الغذائي، يمكن أن تكون لها آثار طويلة الأجل يمكن أن تمتد عبر أجيال، على الرفاه العام وقدرة الأشخاص والبلدان الأشد ضعفا على التكيف.
    (j) Member States should strengthen leadership and commitment to preventing and mitigating humanitarian crises by, inter alia, integrating risk management into national development plans, increasing funding for crisis prevention and mitigation and basing funding decisions on risk analysis to ensure that funding supports the people and countries at highest risk of crises; UN (ي) أن تقوم الدول الأعضاء بتعزيز القيادة والالتزام بدرء الأزمات الإنسانية والتخفيف من حدتها بسبل تشمل دمج إدارة المخاطر في خطط التنمية الوطنية، وزيادة التمويل لدرء الأزمات والتخفيف من حدتها واستخدام تحليل المخاطر كأساس لاتخاذ قرارات التمويل من أجل ضمان توجيه التمويل لدعم الأشخاص والبلدان الأكثر تعرضا لخطر الأزمات.
    (a) Work with others to build a stronger, more open and accountable international system, in which poor people and countries have a more effective voice. UN (أ) العمل مع الآخرين على بناء نظام دولي أقوى وأكثر انفتاحا وقابل للمساءلة، يكون فيه للشعوب والبلدان الفقيرة صوتا أكثر فعالية.
    4. Greater participation of poor people and countries should be facilitated within the structures of global economic governance. UN 4 - ينبغي تسهيل مزيد من مشاركة الفقراء والبلدان الفقيرة ضمن هياكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    Radical change is necessary, given the challenges posed by persistent poverty and a poorly structured globalization process that leaves so many people and countries in destitution. UN إن التغيير الجذري ضروري، بالنظر إلى التحديات التي يشكلها الفقر وعملية العولمة السيئة الهيكلة والتي تترك العديد من الناس والبلدان في حالة بؤس.
    people and countries continue to expend valuable energy and resources in fighting each other. UN ولا تزال شعوب وبلدان تنفق طاقات وموارد ثمينة على الاقتتال فيما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد