With rapid urbanization, the numbers of people at risk are growing dramatically. | UN | وفي ظل التوسع العمراني السريع، يتزايد عدد الأشخاص المعرضين للخطر بشكل مهول. |
people at risk must be identified early, at the level of primary health care. | UN | ويجب تحديد الأشخاص المعرضين للخطر مبكرا، على مستوى الرعاية الصحية الأساسية. |
Efforts continued to reduce the large number of people at risk of statelessness in Côte d'Ivoire. | UN | وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار. |
:: Identifying and diverting people at risk of violent extremism; | UN | :: تحديد الأشخاص المعرضين لخطر التطرف القائم على العنف وتجنيبهم هذا الخطر؛ |
It is important to recognize that many people at risk have immediate needs — often tied to survival — which must be met, even if by doing so their vulnerability is confirmed. | UN | إذ أن من المهم التسليم بأن لكثير من السكان المعرضين للخطر احتياجات عاجلة ترتبط في معظمها بالبقاء ويجب تلبيتها، حتى لو تأكد بذلك ضعفهم. |
Today, 85 per cent of the people at risk of experiencing natural disasters live in countries with medium to low levels of human development. | UN | واليوم، يعيش 85 في المائة من الناس المعرضين لخطر الكوارث الطبيعية في بلدان بمستويات تنمية بشرية تتراوح بين متوسطة ومنخفضة. |
However, the High Commissioner recognizes that priority must be given to the effort of saving lives of people at risk. | UN | غير أن المفوضة السامية تقر بأنه يجب إعطاء الأولوية لجهد إنقاذ أرواح الأشخاص المعرضين للخطر. |
States had a primary obligation to protect the rights of victims and potential victims, but the protection of the rights of people at risk should be considered a shared responsibility. | UN | والدول عليها التزام أساسي في حماية حقوق الضحايا والضحايا المحتملين، ولكن حماية حقوق الأشخاص المعرضين للخطر ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة. |
Adaptation to climate change, which will include sudden extreme weather events, requires implementing adequate response options in the form of risk reduction and enhancing the coping capacities of people at risk. | UN | ويتطلب التكيف مع تغير المناخ، الذي يشمل ظواهر مناخية شديدة ومفاجئة، تنفيذ خيارات مناسبة للاستجابة، كالحد من المخاطر وتعزيز قدرات الأشخاص المعرضين للخطر على التعامل معها. |
Preventive aspect -- increasing awareness and training of persons who work with victims or people at risk | UN | الجانب الوقائي - زيادة توعية وتدريب العاملين مع الضحايا أو الأشخاص المعرضين للخطر. |
It is expected that the number of people at risk of environmental displacement will grow. | UN | ويتوقع أن يزيد عدد الأشخاص المعرضين لخطر التشرد البيئي. |
It impacts agriculture production and food systems, thereby increasing the number of people at risk of hunger. | UN | كما أنه يؤثر على الإنتاج الزراعي والنظم الغذائية، مما يزيد من عدد الأشخاص المعرضين لخطر الجوع. |
Pursuing steps to protect people at risk of forced marriages | UN | اتخاذ خطوات لحماية الأشخاص المعرضين لخطر الزيجات القسرية |
Full transition to an elimination programme is usually possible only once malaria cases are becoming relatively scarce, at less than 1 patient per 1,000 people at risk per year, or roughly 100 malaria patients per district annually. | UN | أما الانتقال الكامل لبرنامج القضاء على المرض فلا يتسنى عادة إلا عندما تصبح أعداد المصابين به قليلة نسبيا، أي أقل من مريض واحد من بين كل 000 1 ساكن من السكان المعرضين للخطر في كل سنة، أو 100 مريض تقريبا في كل مقاطعة سنويا. |
5. Several factors converged to make 2009 a particularly damaging year for people at risk of food insecurity. | UN | 5 - وقد تضافرت عدة عوامل لجعل عام 2009 عاماً ذا ضرر بالغ على الناس المعرضين لخطر انعدام الأمن الغذائي. |
In many cases, even the perception of homosexuality or transgender identity puts people at risk. | UN | وفي كثير من الحالات، فإن مجرد استشعار المثلية أو الهوية الجنسانية يعرض الناس للخطر. |
According to the International Organization for Migration, it is estimated that in 1996, 25 million persons are environmentally displaced worldwide.6 In fact, the number of people at risk of environmental displacement is bound to grow. | UN | وطبقا للمنظمة الدولية للهجرة، يقدر أنه في عام ١٩٩٦، فإن ٢٥ مليونا من اﻷفراد نزحوا بيئيا على نطاق واسع)٦(. وفي الواقع، فإن عدد السكان المعرضين لخطر البيئة لا بد أن يزداد. |
And we can't put more people at risk until we do. | Open Subtitles | ولا نستطيع وضع العديد من الناس في خطر حتى نعرف |
1. Supports the implementation of programmes for the reduction of illicit drug demand with global impact and scope that target the people at risk of consuming illicit drugs and the problems associated with illicit drug consumption, to be implemented in an integrated and coordinated manner in the community and in the education, health, labour and social welfare sectors; | UN | 1- يؤيد تنفيذ برامج لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة يكون لها تأثير ونطاق عالميان يستهدفان الناس المعرّضين لمخاطر استهلاك المخدرات غير المشروعة والمشاكل المقترنة باستهلاك المخدرات غير المشروعة، على أن تُنفّذ على نحو متكامل ومتناسق في المجتمع المحلي وفي قطاعات التعليم والصحة والعمل والرعاية الاجتماعية؛ |
Globally, fewer than one in four people at risk of infection were able to obtain basic information regarding HIV/AIDS. | UN | فعلى الصعيد العالمي أقل من شخص واحد من كل أربعة أشخاص معرضين للعدوى، تمكنوا من الحصول على المعلومات الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Taking note of the United Nations Environment Programme technical report Africa's Adaptation Gap, which indicates that climate change will affect, among other sectors, biodiversity, water supply, human health and food production, and that it is likely to increase the number of people at risk of hunger as well as the proportion of malnourished people in a region where 22 per cent of the population already suffers from hunger, | UN | وإذ تحيط علماً بالتقرير التقني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ثغرة التكيف في أفريقيا، الذي يشير إلى أن تغير المناخ سيؤثر على جملة قطاعات من بينها التنوع البيولوجي، وإمدادات المياه، وصحة الإنسان، وإنتاج الغذاء، وأنه سيؤدي على الأرجح إلى زيادة أعداد السكان الذين سيتعرضون لخطر الجوع، فضلاً عن نسبة السكان الذين يعانون من سوء التغذية في منطقة يعاني ما نسبته 22 في المائة من سكانها بالفعل من الجوع، |
Due to soaring unemployment and diminished income among the general population, the number of people at risk of poverty has been increasing since 2009 among all social groups and in all household types (from 11.3% in 2009 to 13.5% in 2012). | UN | ذلك أنه من جراء تصاعد معدّل البطالة وتضاؤل الدخل لدى عموم السكان، أخذ يزداد عدد الأشخاص المعرَّضين لمخاطر الفقر منذ عام 2009 في أوساط جميع الفئات الاجتماعية وفي جميع أنواع الأسر المعيشية (من 11,3 في المائة في عام 2009 إلى 13,5 في المائة في عام 2012). |
Mines were dispersed, it was difficult to establish priorities, forms are out of date because of land movements (landslides), river beds are widening (frontier areas) and of course this has increased the number of people at risk. | UN | فقد تبعثرت الألغام، وصعب تحديد الأولويات، وما عادت السجلات مطابقة للواقع نتيجة انزلاق التربة (انهيال الأرض) وتوسع مجاري الأنهار (خاصة في المناطق المتاخمة للحدود)، مما أدى، بطبيعة الحال، إلى ازدياد عدد السكان المهددين بالمخاطر. |
The situation was exacerbated by the international financial crisis, and soaring food and energy prices; moreover, climate change would greatly increase the number of people at risk of starvation. | UN | وقد فاقَم في هذا الوضع الأزمة المالية الدولية والزيادة السريعة في أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة، وعلاوة على ذلك فإن تغيُّر المناخ سيؤدّي إلى زيادة كبيرة في عدد الذين يواجهون خطر المجاعة. |
Meeting practical needs of people at risk should not be the ultimate aim of policies and programmes, but the latter should always contain a component that seeks to remedy the conditions of disadvantage, discrimination, exploitation or exclusion which caused the vulnerability in the first place. | UN | كما ينبغي ألا تكون تلبية الاحتياجات العملية للناس المعرضين للخطر هي الهدف النهائي للسياسات والبرامج، بل ينبغي أن تحتوي دائما هذه السياسات والبرامج على عنصر يسعى إلى تدارك ظروف العجز أو التمييز أو الاستغلال أو الاستبعاد التي تسبب حالة الضعف في المقام اﻷول. |
:: 100 million more people at risk of coastal flooding | UN | :: يتعرض نحو 100 مليون شخص لخطر الفيضانات الساحلية. |