ويكيبيديا

    "people between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأشخاص بين
        
    • شخص بين
        
    • الناس بين
        
    • شخص تتراوح
        
    • شخص في الفترة ما بين
        
    • البشر بين
        
    • الأفراد بين
        
    Armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    In the globalization framework, the exchange of people between countries and regions had become more frequent, and flows of workers across international borders had increased. UN ويتكرر كثيرا في إطار العولمة تبادل الأشخاص بين البلدان والمناطق، وازدياد تدفقات العمال على الصعيد الدولي.
    Armoured buses have been deployed to move people between the international zone in Baghdad and Baghdad International Airport. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    Numbers of Hindus, Buddhists and Islam/Muslims each increased by over 10,000 people between 1996 and 2001. UN فقد ارتفع عدد كل من الهندوس والبوذيين والمسلمين بأكثر من 000 10 شخص بين عامي 1996 و2001.
    The flow of people between countries, and indeed within countries, affects and is affected by the development process. UN ويؤثر تدفق الناس بين البلدان، بل وفي داخل البلدان، على العملية اﻹنمائية ويتأثر بها.
    8. The restrictions on movement of people between Gaza and the West Bank were initiated in September 2000 with the beginning of the second intifada. UN 8 - وبدأت القيود المفروضة على تنقل الأشخاص بين غزة والضفة الغربية في أيلول/سبتمبر 2000، مع بدء الانتفاضة الثانية.
    Convinced of the benefits of mobility of people between Member States of the Dialogue that could take the form of simplifying procedures on a reciprocal basis; UN واقتناعا منه بفوائد تنقل الأشخاص بين الدول الأعضاء في الحوار والتي يمكن أن تتمثل في تبسيط الإجراءات على أساس المعاملة بالمثل؛
    Cuba claimed that restrictions in the movement of people between the South and the North and the free transfer of technology furthered the interests of developed countries at the expense of developing countries. UN وأكدت كوبا أن القيود المفروضة على حركة الأشخاص بين الجنوب والشمال وعلى حرية نقل التكنولوجيا قد عززت مصالح البلدان المتقدمة على حساب البلدان النامية.
    The Committee took note of the consolidation of relations between Chad and the Central African Republic, reflected in the free movement of people between the two countries and the gradual return of refugees from the Central African Republic to their own country. UN وأحاطت اللجنة علما بتوطيد العلاقات بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تجسد في حرية حركة الأشخاص بين البلدين والعودة التدريجية للاجئين من أفريقيا الوسطى إلى بلدهم.
    The mobility of people between academia and firms is an important element in supporting the collaborative knowledge networks between industry and university. UN ويعدّ تنقل الأشخاص بين الدوائر الأكاديمية والشركات عنصراً مهماً لدعم شبكات المعرفة التعاونية بين قطاع الصناعة والجامعات.
    It is also imperative that economic and commercial exchanges and the movement of people between Gaza and the West Bank, including East Jerusalem, be restored and that the private sector in Gaza be able to export to foreign markets. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إعادة التبادلات الاقتصادية والتجارية وحركة الأشخاص بين غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وتمكين القطاع الخاص في غزة من التصدير إلى الأسواق الخارجية.
    The importance of promoting free movement of people between landlocked developing countries and their transit neighbours through the development and implementation of simplified and harmonized visa systems for drivers involved in international transport is also underlined in the Programme of Action. UN ويشدد البرنامج كذلك على أهمية تعزيز حرية حركة الأشخاص بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان العبور بوضع وتنفيذ نظم مبسّطة ومواءمة بشأن منح التأشيرات للسائقين العاملين في مجال النقل الدولي.
    Numbers of Hindus, Buddhists and Islam/Muslims each increased by over 10,000 people between 1996 and 2001. UN وزاد عدد كل من الهندوس، والبوديين والمسلمين بما يربوا على 000 10 شخص بين عامي 1996 و 2001.
    It killed 25 million people between the years of 1347 and 1352. Open Subtitles وقتل 25 مليون شخص بين سنوات 1347 و 1352.
    Influenza killed nearly 20 million people between 1918 and 1919. Open Subtitles الإنفلونزا قتلت أكثر من 20 مليون شخص بين عامي 1918 و 1919
    A case in point is the matter of transport and movement of people between Myanmar and Bangladesh across our common border. UN وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة.
    The flow of people between countries, and indeed within countries, affects and is affected by the development process. UN ويؤثر تدفق الناس بين البلدان، بل وفي داخل البلدان على العملية اﻹنمائية ويتأثر بها.
    The flow of people between countries, and indeed within countries, affects and is affected by the development process. UN ويؤثر تدفق الناس بين البلدان، بل وفي داخل البلدان على العملية اﻹنمائية ويتأثر بها.
    Today, almost 250 million people between the ages of 15 and 64 consume drugs worldwide. UN واليوم، هناك قرابة 250 مليون شخص تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 سنة يستهلكون المخدرات على مستوى العالم.
    40. The ongoing conflict resulted in the displacement of an estimated 130,000 people between 1 January and the end of July 2011, reflecting an increase of 64 per cent over the same period in 2010. UN 40 - وأسفر استمرار النـزاع عن تشرد ما يقدر بـ 000 130 شخص في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير ونهاية تموز/يوليه 2011، أي بزيادة قدرها 64 في المائة مقارنة بالفترة نفسها من عام 2010.
    In particular, international economic conditions play an important role in the flow of people between countries, whether they are developing, developed or in economic transition. UN وعلى وجه التحديد، تؤدي اﻷحوال الاقتصادية الدولية دورا هاما في تدفق البشر بين البلدان، سواء أكانت بلدانا نامية أم بلدانا متقدمة النمو أم بلدانا تمر بمرحلة انتقال اقتصادي.
    23. The Erez crossing point, the only passage for movement of people between Gaza and the West Bank via Israel, remained open to the majority of requests for the transit of humanitarian staff, with approximately 1,300 crossings every month. UN 23 - وظل معبر إيريز، وهو الممر الوحيد لحركة الأفراد بين غزة والضفة الغربية عبر إسرائيل، مفتوحا لغالبية طلبات عبور العاملين في المجال الإنساني مع السماح بعبور ما يقرب من 300 1 حالة كل شهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد