ويكيبيديا

    "people since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شخص منذ
        
    • أشخاص منذ
        
    • الناس منذ
        
    • بشرية ﻷن
        
    • الأشخاص إلى وطنهم منذ
        
    • نسمة منذ
        
    Political violence in the Urabá region has reportedly displaced up to 15,000 people since the end of last year. UN وتناقلت التقارير أن العنف السياسي في منطقة أورابا أدى الى تشريد عدد يصل الى ٠٠٠ ١٥ شخص منذ نهاية السنة الماضية.
    We have supported just under 2,000 people since 2011. UN وقد قدمنا الدعم إلى ما يكاد يصل إلى 000 2 شخص منذ عام 2011.
    He also indicated that broadened assistance has been given to victims of mines in 2003 through a post-rehabilitation job training project, in cooperation with the Nicaraguan National Technological Institute, which has trained 100 people since its establishment. UN ومضى قائلا إن ثمة مساعدة موسعة قُدمت لضحايا الألغام في سنة 2003 عن طريق مشروع تدريبي للتأهيل أثناء العمل، بالتعاون مع المعهد التكنولوجي الوطني النيكاراغوي الذي درب 100 شخص منذ إنشائه.
    I've been flashed by, like, seven or eight different people since college. Open Subtitles لقد تم التعري لي , من قبل سبعة أو ثمان أشخاص منذ الجامعة
    There hasn't been this many people since the bar opened 100 years ago. Open Subtitles لم نحظى بهذا العدد من الناس منذ تأسيس الحانة قبلمئةسنة.
    In economic matters, the victims are often groups of people since the rights violated are often collective ones that affect large segments of the population. This in no way extenuates individual violations of economic, social and cultural rights. UN أما في المجال الاقتصادي فكثيرا ما تكون الضحايا مجموعات بشرية ﻷن الحقوق المنتهكة في معظم اﻷحيان حقوق جماعية غالبا ما تعني فئات واسعة من السكان، ولكن هذا اﻷمر لا يخفف على الاطلاق الانتهاكات الفردية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Two and a half million Afghan refugees remain in exile today - even after the repatriation of more than four million people since 1992, including 166,000 from Iran and Pakistan so far this year. UN وما زال يوجد اليوم مليونان ونصف مليون من اللاجئين الأفغان في المنفى - وهذا بعد إعادة أكثر من أربعة ملايين من الأشخاص إلى وطنهم منذ عام 1992، بمن فيهم 000 166 من إيران وباكستان، هذا العام وحتى اليوم.
    Moreover, the Homeless Prevention and Rapid Re-Housing Program, part of the Recovery Act, has helped prevent and end homelessness for nearly a half million people since it became law last year. UN وعلاوة على ذلك، ساعد برنامج الوقاية من التشرد والإسراع في إعادة الإسكان، وهو جزء من قانون الإنعاش، وعلى الوقاية من التشرد ووضع حد له لما يقرب من نصف مليون شخص منذ أن أصبح قانونا في العام الماضي.
    Military operations and human rights violations by armed groups have also displaced more than 1 million people since the beginning of 2009. UN وقد تسببت أيضا العمليات العسكرية وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب الجماعات المسلحة في تشريد ما يزيد على مليون شخص منذ أوائل عام 2009.
    That war had already taken the lives of more than 120,000 people since its resumption by UNITA in September 1992. UN وقد هلك ما يزيد على ٠٠٠ ١٢٠ شخص منذ أن عمد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ الى استئناف المعارك.
    38. The rebel campaign of terror and their military activities have resulted in the displacement of at least 350,000 people since February. UN ٣٨ - وأدت حملة اﻹرهاب التي شنها المتمردون وأدت أنشطتهم العسكرية إلى تشريد ما لا يقــل عــن ٠٠٠ ٣٥٠ شخص منذ شهر شباط/فبراير.
    The epidemic has proved devastating, AIDS having been the cause of death of a total of about 20 million people since the first clinical evidence of AIDS was reported in June 1981. UN وقد تبين أن هذا الوباء مدمر إذ أدى مرض الإيدز إلى وفاة حوالي 20 مليون شخص منذ الإعلان عن أول دليل سريري على الإصابة بالإيدز في حزيران/يونيه 1981.
    In Rwanda, meanwhile, despite efforts by the Government and the international community to reintegrate almost two million people since 1994, the recent massive return of refugees from the former Zaire and the United Republic of Tanzania had contributed to further tension and violence. UN أما في رواندا، فإنه على الرغم من الجهود التي بذلتها الحكومة والمجتمع الدولي ﻹعادة إدماج عدد يقارب مليوني شخص منذ عام ١٩٩٤، فإن عودة اللاجئين مؤخرا بأعداد ضخمة من زائير السابقة وجمهورية تنزانيا المتحدة قد أدت إلى زيادة التوتر والعنف.
    This dispute resulted in an outbreak of fighting in the western region among the ULIMO forces and the displacement of some 36,000 people since February 1994. UN وأدت هذه المنازعة إلى اندلاع القتال في المنطقة الغربية فيما بين قوات الحركة وإلى تشريد نحو ٠٠٠ ٣٦ شخص منذ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    14. At the backdrop of the political and human rights crisis in the Syrian Arab Republic, which has resulted in the killing of at least 3,000 people since March, several thousands of Syrian nationals have crossed the border into Lebanon to seek refuge from repression. UN 14 - وعلى خلفية الأزمة السياسية وأزمة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، التي أسفرت عن مصرع ما لا يقل عن 000 3 شخص منذ آذار/مارس، قام عدة آلاف من الرعايا السوريين بعبور الحدود إلى لبنان طالبين اللجوء فرارا من القمع.
    More than one quarter of the world's undernourished people lived in sub-Saharan Africa, where there had been an increase of 38 million hungry people since 1990-1992. UN فأكثر من ربع من يعانون من نقص التغذية في العالم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث بلغت الزيادة في عدد الذين يعانون من الجوع 38 مليون شخص منذ الفترة 1990-1992.
    Violence in North Kivu against civilians by all armed actors, including the Congolese armed forces, has increased, displacing more than 500,000 people since April 2012. UN فقد ازداد العنف ضد المدنيين في كيفو الشمالية من جانب جميع الجهات الفاعلة المسلحة، ومنها القوات المسلحة الكونغولية، حيث جرى تشريد أكثر من 000 500 شخص منذ نيسان/أبريل 2012.
    This guy has killed four people since he's escaped... that we know about. Open Subtitles لقد قتل هذا الرجل أربعة أشخاص منذ هروبه
    He has bitten four people since morning! Open Subtitles لقد عض أربع أشخاص منذ الصباح
    I haven't been judged by this many people since I forgot my canvas bags at whole foods. Open Subtitles لم يلمني هذا القدر من الناس منذ أن نسيت أكياس غطاء على كل الطعام
    We've been writing letters for people since we got out of college. Open Subtitles نحن نكتب الخطابات لصالح الناس منذ أن تخرجنا من الكلية
    In economic matters, the victims are often groups of people since the rights violated are often collective ones that affect large segments of the population. This in no way extenuates individual violations of economic, social and cultural rights. UN أما في المجال الاقتصادي فكثيرا ما تكون الضحايا مجموعات بشرية ﻷن الحقوق المنتهكة في معظم اﻷحيان حقوق جماعية غالبا ما تعني فئات واسعة من السكان، ولكن هذا اﻷمر لا يخفف على الاطلاق الانتهاكات الفردية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Two and a half million Afghan refugees remain in exile today - even after the repatriation of more than four million people since 1992, including 166,000 from Iran and Pakistan so far this year. UN وما زال يوجد اليوم مليونان ونصف مليون من اللاجئين الأفغان في المنفى - وهذا بعد إعادة أكثر من أربعة ملايين من الأشخاص إلى وطنهم منذ عام 1992، بمن فيهم 000 166 من إيران وباكستان، هذا العام وحتى اليوم.
    While the number of migrants has grown by roughly 40 million people since the beginning of the 1990s, most of the growth has been concentrated in high-income countries. UN وفي حين أن عدد المهاجرين قد ازداد بحوالي 40 مليون نسمة منذ بدء عقد التسعينات، فإن معظم هذا الازدياد قد تركز في بلدان مرتفعة الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد