Donors underlined their concern at the large number of people that continue to be affected by humanitarian crises. | UN | وقد أكد المانحون قلقهم إزاء العدد الكبير من الناس الذين ما زالوا يتضررون بفعل أزمات إنسانية. |
Anyway, the-the point is that, um, these are the people that, uh... that helped save your life today. | Open Subtitles | على أية حال إن المغزى هنا هو أن هؤلاء الناس الذين ساعدوا على إنقاذ حياتك اليوم |
This war's taken so many people that we love. | Open Subtitles | هذه الحرب أخذت العديد من الأشخاص الذين نحبهم |
Don't want to guess how many people that would kill in Manhattan. | Open Subtitles | هل تودّين أن تخمّني كم سيموت من أشخاص ؟ في منهاتن |
Look, yo. There's people that good things happen to. | Open Subtitles | أنظري, هناك أناس لديهم أشياء جيدة تحدث لهم |
These are the people that keep our streets safe; | Open Subtitles | هؤلاء هم الناس التي تحافظ على شوارعنا آمنة؛ |
But the people that paid for this job have a multinational oil concession... riding on us getting that girl. | Open Subtitles | لكن الناس الذي دفعوا ثمن هذا العمل لديهم امتياز نفطي دولي سيعتمد ذلك على اختطافنا لتلك الفتاة |
There's... there's so many people that should have been watching. | Open Subtitles | هناك العديد من الناس الذين كان يجب ان يشاهدوا |
Mostly from people that I've stitched but also me... | Open Subtitles | معظمها من الناس الذين خيطتهم لكن أيضاً انا |
He was just one of those people that wasn't afraid of anything. | Open Subtitles | هو كان واحداً من الناس الذين لم يخشوا القيام بشيئ أبداً |
Do the people that work for you know you're Wesen? | Open Subtitles | هل هؤلاء الناس الذين يعملون معك يعرفون انك فيسن؟ |
The people that forced you to race, who are they? | Open Subtitles | الناس الذين أجبروكِ على السباق , من هم ؟ |
I'm gonna get the people that killed your mother. | Open Subtitles | سأقوم بإلقاء القبض على الأشخاص الذين قتلوا أمك |
These are the prices, only people that can afford them eat here. | Open Subtitles | هناك اسعار لا يستطيع تحملها الا الأشخاص الذين يأتون للأكل هنا |
In yakuza fights over the years, I've taken the lives of countless people that I harbored no ill will towards. | Open Subtitles | على مدار قتالات الياكوزا، لقد قمتُ بسلب أرواح حياة العديد من الأشخاص الذين لا يضمرون أي ضغينةٍ ضدي. |
And show these people that we are good and honest and we're not into playing silly games, we just want a baby. | Open Subtitles | ونري هؤلاء الناس أننا أشخاص طيبين وصادقين، وأننا لا نلجأ لاستخدام الألاعيب السخيفة، فنحن لا نبتغي سوى الحصول على طفل. |
It's rare that you find people that do their job well. | Open Subtitles | من النادر العثور على أشخاص يقومون بعملهم على أكمل وجه |
Look, yo. There's people that good things happen to. | Open Subtitles | أنظري, هناك أناس لديهم أشياء جيدة تحدث لهم |
Yeah, but people that trust you would see it different. | Open Subtitles | نعم، ولكن الناس التي تثق ترى الأمر بشكل مختلف. |
Sure, I could think of two people that would enjoy that. | Open Subtitles | متأكّد، أنا يمكن أن أفكّر بإثنان الناس الذي يتمتّعون بذلك. |
You know, we talked to those people that saw her last. | Open Subtitles | لقد تكلمنا كما تعرف مع الاشخاص الذين رأوها آخر مرة |
I think it reminds people that every second counts. | Open Subtitles | أعتقد بإنها تذكّر الناس بأن كل ثانية تُحسب. |
I have to be around people that I can trust. | Open Subtitles | يجب أن أكون بالقرب من ناس يمكنني الوثوق بهم |
Right, working under the people that used to work for me. | Open Subtitles | صحيح, العمل تحت إمرة الأشخاص الذي كانوا يعملون تحت إمرتك |
Most affairs are with people that you meet in your everyday life. | Open Subtitles | معظم العلاقات تكون مع اشخاص نقابلهم فى كل يوم من حياتك |
You want to go toward the people that tried to kill us? | Open Subtitles | انت تريدين الذهاب الى المكان الذي به اناس حاولوا قتلنا ؟ |
I just think we should be going after the people that leaked them, not the people that wrote them. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أننا يجب أن يذهب بعد الشعب التي تسربت منها، وليس الشعب الذي كتب لهم. |
The United Nations should become an arena of effective cooperation among all the people that make up our global civilization. | UN | ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة ميدانا للتعاون الفعال فيما بين جميع الشعوب التي تتألف منها حضارتنا العالمية. |
The Government had taken a number of initiatives to show people that they had other options besides forced marriage. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات لتبين للناس أن أمامهم خيارات أخرى بخلاف الزواج القسري. |