ويكيبيديا

    "people throughout the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الناس في جميع أنحاء العالم
        
    • البشر في جميع أنحاء العالم
        
    • الأشخاص في جميع أنحاء العالم
        
    • شخص في أنحاء العالم
        
    • الناس في جميع أرجاء العالم
        
    • شخص في جميع أنحاء العالم
        
    • الناس في كل أنحاء العالم
        
    • الناس في العالم بأسره
        
    • البشر في العالم أجمع
        
    • للناس في جميع أنحاء العالم
        
    • الناس في شتى أرجاء العالم
        
    • الناس في كافة أنحاء العالم
        
    • الشعوب في جميع أنحاء العالم
        
    • البشر في كل أرجاء العالم
        
    • البشر في كل أنحاء العالم
        
    Millions of people throughout the world have been able to find safety and new lives because of it. UN فقد تمكّن الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من أن يجدوا الأمان وحياة جديدة بفضلها.
    Exercise of the right to self-determination had helped millions of people throughout the world in search of liberation from colonialism and apartheid. UN وقد ساعدت ممارسة الحق في تقرير المصير ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في سعيهم للتحرر من الاستعمار والفصل العنصري.
    Ocean acidification due to climate change threatens the livelihoods of billions of people throughout the world. UN ويهدد تحمض المحيط الناجم عن تغير المناخ سبل كسب الرزق لبلايين البشر في جميع أنحاء العالم.
    The Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. UN واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال.
    The least of those is that 64 million people throughout the world will be reduced to extreme poverty by the end of 2010. UN وأقل هذه العواقب هو أن 64 مليون شخص في أنحاء العالم سيصبحون يعيشون في الفقر المدقع بحلول نهاية عام 2010.
    In the case of Iraq, millions of people throughout the world had dared to oppose the war. UN ففي حال العراق، تجرأ ملايين الناس في جميع أرجاء العالم على التعبير عن معارضتهم للحرب.
    Spanish, for example, is spoken by about 400 million people throughout the world. UN فالأسبانية، مثلا، يتكلمها ما يقرب من 400 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    Japan consequently has a responsibility to take measures against infectious disease in order to protect people throughout the world. UN وبالتالي، تقع على اليابان مسؤولية اتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية بغية حماية الناس في كل أنحاء العالم.
    We continue to work with our partners in the United Nations and in other international organizations to help transform democratic principles into reality for people throughout the world. UN ونحن نواصل العمل مع شركائنا في اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية اﻷخرى للمساعدة في تحويل المبادئ الديمقراطية الى واقع يشهده الناس في جميع أنحاء العالم.
    people throughout the world have also stressed that the credibility of the new agenda rests on the means that are available to implement it. UN ويؤكد الناس في جميع أنحاء العالم أيضا أن مصداقية الخطة الجديدة مرهونة بالوسائل المتاحة لتنفيذها.
    He always inspired great respect and admiration in his European colleagues and many other people throughout the world. UN لقد كان دائما مبعث احترام وإعجاب كبيرين وسط زملائه اﻷوروبيين والعديد من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Yet many people throughout the world continue to suffer from discrimination, a fact affirmed at the regional meetings on the International Conference on Population and Development beyond 2014. UN إلا أن العديد من الناس في جميع أنحاء العالم لا يزالون يعانون من التمييز، وهو أمر تم تأكيده في الاجتماعات الإقليمية المعنية ببرنامج العمل لما بعد عام 2014.
    It is no exaggeration to state that millions of people throughout the world are in Mr. Morse's debt. UN وليس من قبيل المبالغة القول إن ملايين البشر في جميع أنحاء العالم مدينون للسيد مورس.
    The Committee is aware that for millions of people throughout the world, the enjoyment of the right to education remains a distant goal. UN واللجنة تدرك أن التمتع بالحق في التعليم يظل، بالنسبة للملايين من الأشخاص في جميع أنحاء العالم هدفاً بعيد المنال.
    5. Tobacco use continues to kill more than 5 million people throughout the world each year, and that number is expected to grow to more than 8 million by 2030. UN 5 - ما زال استخدام التبغ يقتل ما يربو على 5 ملايين شخص في أنحاء العالم كل سنة، ومن المتوقع أن يزيد ذلك العدد إلى ما يربو على 8 ملايين شخص بحلول عام 2030.
    Conflict is the very antithesis of development, and small arms have played havoc with the lives of common people throughout the world. UN فالصراع هو نقيض التنمية تماما، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سببت الدمار في حياة عامة الناس في جميع أرجاء العالم.
    We do not need to wait to fight more effectively against extreme poverty, which afflicts more than a billion people throughout the world. UN ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    The global burden and threat of NCDs have indeed become one of the major challenges undermining social and economic development and the health of millions of people throughout the world. UN إن العبء العالمي لتلك الأمراض وما تمثله من تهديد، قد جعلاها بالفعل أحد التحديات الرئيسية التي تقوض التنمية الاجتماعية والاقتصادية وصحة ملايين الناس في كل أنحاء العالم.
    At the same time, the work of United Nations specialized agencies has directly improved the lives of millions of people throughout the world. UN وفي الوقت ذاته، فإن عمل الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة قد حسن تحسينا مباشرا حياة الملايين من البشر في العالم أجمع.
    The mission of the organization is to help its member organizations provide individuals with intercultural learning experiences that develop their understanding of and respect for people throughout the world. UN تتمثل مهمة المنظمة في مساعدة المنظمات الأعضاء فيها على تزويد الأشخاص بخبرات تعلمية في ثقافات مختلفة تساعدهم على تطوير فهمهم واحترامهم للناس في جميع أنحاء العالم.
    This unfortunate situation has destroyed thousands of lives and a great deal of property and has brought misery to millions of people throughout the world. UN وقد أودى هذا الوضع المؤسف باﻵلاف من اﻷرواح، وأدى إلى خسائر كبيرة في الممتلكات، وسبب البؤس للملايين من الناس في شتى أرجاء العالم.
    people throughout the world might find it difficult to understand the Organization's trying to resolve the problems of yesterday's world. UN وقد يجد الناس في كافة أنحاء العالم صعوبة في فهم محاولة المنظمة حل مشاكل عالم الأمس.
    His Government was proud to have supported the Agency's work in Zanzibar. That experience proved that peaceful nuclear cooperation activities could make a substantial difference in the lives of people throughout the world. UN وتفخر الولايات المتحدة بأنها ساندت عمل الوكالة في زنزبار؛ وتدلل هذه التجربة على أن أنشطة التعاون الرامية إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يمكن أن تُحسِّن إلى حد كبير حياة الشعوب في جميع أنحاء العالم.
    The sixtieth anniversary of the Geneva Conventions highlights the reality of how the zeal of one man, Mr. Henry Dunant, could make a difference to the lives of millions of people throughout the world. UN إن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف تسلط الضوء على كيفية ترك غيرة رجل واحد، السيد هنري دونانت، لأثر في حياة ملايين البشر في كل أرجاء العالم.
    Our vision and resolve will decide whether millions of people throughout the world will be left to die or their lives will be saved. UN وستقرر رؤيتنا وعزيمتنا ما إذا كنا سنترك ملايين البشر في كل أنحاء العالم يموتون أم ستُنقذ أرواحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد