ويكيبيديا

    "peoples' development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنمية الشعوب
        
    • لتنمية الشعوب
        
    Within this framework, INDISCO will promote its community-driven participatory approach to indigenous and tribal peoples' development. UN وفي هذا الإطار، سيعزز البرنامج الأقاليمي نهج مشاركة المجتمعات المحلية في تنمية الشعوب الأصلية والقبلية.
    United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues special theme for 2010: indigenous peoples' development with culture and identity UN الموضوع الخاص الذي سيتناوله المنتدى في عام 2010: تنمية الشعوب الأصلية مع مراعاة الثقافة والهوية
    The goal of the event was to create awareness and support for its policy on indigenous peoples' development. UN وتمثل الهدف من المناسبة في التوعية بسياسة اليونسكو بشأن تنمية الشعوب الأصلية وإيجاد الدعم لهذه السياسة.
    27. A workshop was held in May 2005 to launch a project on the rights-based approach to indigenous peoples' development in Cambodia. UN 27 - عقدت حلقة عمل في أيار/مايو 2005 لإطلاق مشروع بشأن نهج قائم على أساس الحقوق لتنمية الشعوب الأصلية في كمبوديا.
    In the Philippines, for instance, ILO has assisted the National Commission on Indigenous Peoples in the formulation of a master plan for indigenous peoples' development. UN وفي الفلبين، على سبيل المثال، ساعدت منظمة العمل الدولية اللجنة الوطنية للشعوب الأصلية في صياغة خطة رئيسية لتنمية الشعوب الأصلية.
    These formed the basis for an impact plan for working with State institutions, and approaches were made to the health sector, the Ministry of Housing and Human Settlements and the indigenous peoples' development associations. UN وشكّلت هذه الأساس لوضع خطة اتجاهات للعمل مع مؤسسات الدولة، واتخذت نُهج إزاء قطاع الصحة، ووزارة الإسكان والمستوطنات البشرية ورابطات تنمية الشعوب الأصلية.
    7. Treaties and treaty principles should be included in the consideration of the issue of indigenous peoples' development with culture and identity. UN 7 - وينبغي أن توضع المعاهدات والمبادئ التعاهدية في الاعتبار لدى النظر في مسألة تنمية الشعوب الأصلية في ظل ثقافتها وهويتها.
    5. UNDP recognizes that the MDGs can provide an overall framework for furthering indigenous peoples' development. UN 5 - يسلم البرنامج الإنمائي بأن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن تقدم إطارا شاملا لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية.
    In this context, it may be worthwhile to explore how to make the Millennium Development Goals relevant to indigenous peoples and, in the process, discuss more comprehensively indigenous peoples' development. UN لذلك، قد يكون من المفيد في هذا السياق استكشاف الكيفية التي يمكن بها جعل الأهداف الإنمائية للألفية أمرا مهما بالنسبة للشعوب الأصلية ومناقشة مسألة تنمية الشعوب الأصلية بشكل أكثر شمولا.
    However, the amounts of donor funds that are actually flowing to targeted programmes for indigenous peoples' development represent only a minor part of the general budgets allocated to development, both within international development organizations and in national budgets. UN بيد أن المقادير الفعلية للأموال الموجهة من الجهات المانحة إلى البرامج التي تستهدف تحديدا تنمية الشعوب الأصلية لا تمثل إلا جزءا ضئيلا من الميزانيات العامة المخصصة للتنمية، سواء في إطار المنظمات الإنمائية الدولية أو في الميزانيات الوطنية.
    The Forum also recognizes that the Goals can provide an overall framework for furthering indigenous peoples' development. " UN ويدرك المنتدى أيضا أن الأهداف توفر إطارا عاما لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية " .
    (d) Facilitate all activities of indigenous peoples' development for the people living in such areas nationwide; UN (د) تيسير أنشطة تنمية الشعوب الأصلية التي تعيش في المناطق الجبلية ومناطق الهضاب والأراضي المنخفضة على الصعيد الوطني؛
    A good example that focused on motivating change and promoting indigenous peoples' development with culture and identity is the establishment of the Credit Union Movement in West Kalimantan, Indonesia, which is based on indigenous values of reciprocity, collectivity, solidarity, equilibrium and sustainability, among others. UN وكان من بين الأمثلة الجيدة التي تركز على حفز التغيير وتشجيع تنمية الشعوب الأصلية في ظل الثقافة والهوية إنشاء حركة الاتحاد الائتماني في كاليمنتان الغربية في إندونيسيا، التي تتأسس على الكثير من القيم الأصلية، ومن بينها المعاملة بالمثل والجماعية والتضامن والتوازن والاستدامة.
    Indeed, the reformed aid architecture itself provides no safeguards to ensure that " effectiveness " does not jeopardize the rights-based approach to indigenous peoples' development. UN والحقيقة إن هيكل المعونة الذي خضع للإصلاح لا يوفر في حد ذاته أي ضمانات تكفل ألا تمس " الفعالية " بالنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء تنمية الشعوب الأصلية.
    48. In response to a request for technical assistance from the Government of Cambodia, the Regional Initiative has been working closely with UNDP Cambodia to contribute towards the adoption of a policy on indigenous peoples' development. UN 48 - بناء على طلب من الحكومة الملكية لكمبوديا للحصول على مساعدة تقنية، عملت المبادرة الإقليمية بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كمبوديا على الإسهام في مساعدة كمبوديا على اعتماد سياسة عامة بشأن تنمية الشعوب الأصلية.
    20. The Permanent Forum on Indigenous Issues has promoted the rightsbased approach to indigenous peoples' development adopted in UNDP activities and applied by ILO in the light of Convention No. 169 and by UNICEF in implementing article 45 of the Convention on the Rights of the Child. UN 20- وقد روج المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لاتباع نهج مراعاة حقوق الإنسان في تنمية الشعوب الأصلية، وقد أُخذ به في أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واتبعته كذلك منظمة العمل الدولية، طبقاً للاتفاقية رقم 169، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بتطبيقه المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل.
    45. UNDP Cambodia has provided support to the Royal Government of Cambodia through an access to justice programme and through the Regional Indigenous Peoples' Programme in developing a policy on indigenous peoples' development. UN 45 - قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كمبوديا الدعم لحكومة كمبوديا الملكية من خلال إتاحة الوصول إلى برنامج العدالة، ومن خلال البرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية في وضع سياسة بشأن تنمية الشعوب الأصلية.
    (a) At the national, provincial and community levels in Cambodia, in the context of a project on a rights-based approach to indigenous peoples' development; UN (أ) على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والمجتمعات المحلية في كمبوديا، في إطار مشروع يتعلق بنهج قائم على الحقوق إزاء تنمية الشعوب الأصلية؛
    46. The Project to Promote ILO Policy on Indigenous and Tribal Peoples has been implementing a national project to promote a rights-based approach to indigenous peoples' development since April 2005. UN 46 - يقوم مشروع تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية منذ نيسان/أبريل 2005 بتنفيذ مشروع وطني لتعزيز نهج قائم على الحقوق لتنمية الشعوب الأصلية.
    12. The forum should assume direct responsibility for expenditures from the voluntary fund for activities under the Decade of the World's Indigenous People, and from any future voluntary funds for indigenous peoples' development. UN ٢١- ينبغي أن يؤمن المحفل المسؤولية المباشرة للنفقات من الصندوق الطوعي لﻷنشطة بموجب عقد الشعوب اﻷصلية في العالم، ومن أي صناديق تبرعات قد تنشأ في المستقبل لتنمية الشعوب اﻷصلية.
    Should there be a process towards expanding the Human Development Index, the experts recommend that the idea of developing an indigenous peoples' development index and an indigenous peoples' empowerment measure along the same lines of the Gender Development Index and the Gender Empowerment Measure be considered. UN وإذا ما كانت هناك عملية تتوخى توسيع مؤشر التنمية البشرية، فإن الخبراء يوصون بالتفكير في وضع مؤشر لتنمية الشعوب الأصلية ومقياس لتمكين الشعوب الأصلية على غرار مؤشر التنمية الجنسانية ومقياس تمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد