States must also strive to put an end to all conflicts and foreign occupation and to support peoples' right to self-determination. | UN | ويجب أيضا على الدول أن تسعى جاهدة إلى وضع حد لجميع النزاعات والاحتلال الأجنبي ودعم حق الشعوب في تقرير المصير. |
And peoples' right to resist foreign occupation is always supported by the General Assembly documents that we know. | UN | كما أن حق الشعوب في مقاومة الاحتلال اﻷجنبي محاط بالتأييد دائما في وثائق الجمعية العامة التي نعرفها. |
Mercenaries act to impede the realization of peoples' right to self-determination. | UN | فيعمل المرتزقة من أجل عرقلة تحقيق حق الشعوب في تقرير مصيرهم. |
We are pleased that he has upheld the peoples' right to development as fundamental. | UN | ونحن سعداء لأنه تمسك بحق الشعوب في التنمية باعتباره حقا أساسيا. |
peoples' right to self-determination is an inalienable right and an essential component for the respect of cultural diversity. | UN | ويشكل حق الشعوب في تقرير المصير حقا غير قابل للتصرف وعنصرا أساسيا لاحترام التنوع الثقافي. |
He contended that the peoples' right to peace was justiciable, and that there was a path to be pursued to that end in the years to come. | UN | وادعى أن حق الشعوب في السلم هو حق يمكن التقاضي بشأنه، وأن هناك طريقاً يمكن اتباعه لهذا الغرض في السنوات القادمة. |
This underscores that indigenous peoples' right to participation is a core principle and right under international human rights law. | UN | ويؤكد ذلك على أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The outcome document urged States to implement indigenous peoples' right to education in several of its provisions. | UN | وحثت الوثيقة الختامية الدول على إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم في العديد من أحكامها. |
This is part of indigenous peoples' right to self-determination. | UN | ويشكل ذلك جزءا من حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Consistently with an indigenous peoples' right to self-determination, each peoples' perspective commands respect. | UN | وانسجاما مع حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير، لا بد من أن تحترم كل وجهة نظر تبديها هذه الشعوب. |
Indigenous peoples' right to participate in decisions that affect them is set out in article 18 in particular, which states: | UN | وحُدّد حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها في المادة 18 على وجه الخصوص، وهي تنص على ما يلي: |
:: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent | UN | :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة |
This aspect is often overlooked, but remains an important component of indigenous peoples' right to self-determination. | UN | وهذا الجانب يتم التغاضي عنه في كثير من الأحيان، لكنه يظل عنصرا مهما في حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
The Department of Health was involved in protecting indigenous peoples' right to health, particularly through the elimination of tuberculosis, malaria and filariasis. | UN | وعكفت إدارة الصحة على حماية حق الشعوب الأصلية في الصحة، وخصوصاً عن طريق القضاء على أمراض السُل والملاريا وداء الخيطيات. |
The draft resolution similarly fails to give peoples' right to peace the universal recognition it deserves. | UN | ولم يحظ حق الشعوب في السلام بالاعتراف العالمي الذي يستحقه في مشروع القرار. |
Indigenous peoples' right to consultation is not absolute. | UN | إن حق الشعوب الأصلية في التشاور ليس حقا مطلقا. |
Health, education and poverty all relate to indigenous peoples' right to control their own lives and develop on their own terms. | UN | وتتعلق الصحة والتعليم والفقر جميعها بحق الشعوب الأصلية فــي التحكم بحياتها وفــي التنميــة بطرقها الخاصــة. |
Importantly, the Convention recognizes indigenous peoples' right to apply their own models of development. | UN | والمهم أن الاتفاقية تعترف بحق الشعوب الأصلية في تطبيق نماذج التنمية الخاصة بها. |
The Security Council had taken unprecedented action in authorizing the large-scale operation in Somalia, which for the first time was a recognition of peoples' right to food. | UN | وقد اتخذ مجلس اﻷمن إجراء غير مسبوق تمثل في اﻹذن بالقيام بعملية واسعة النطاق في الصومال، مثلت ﻷول مرة اعترافا بحق الشعوب في الغذاء. |
The Law has curtailed the peoples' right to express their views, the essence of modern democracy. | UN | وقد أدى القانون إلى انتقاص حق السكان في الإعراب عن آرائهم وهو جوهر الديمقراطية المعاصرة. |
Thematic study on indigenous peoples' right to participate in decisionmaking | UN | دراسة مواضيعية لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات |
Furthermore, disaster risk reduction initiatives should respect indigenous peoples' right to self-determination, their rights related to lands, territories and resources, and their right to participate in decision-making. | UN | وينبغي، علاوة على ذلك، أن تحترم مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث حقّ الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد وحقّها في المشاركة في صنع القرارات. |
The Human Rights Committee, as a competent United Nations body, had already recognized indigenous peoples' right to selfdetermination. | UN | وقد اعترفت بالفعل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بوصفها هيئة مختصة من هيئات الأمم المتحدة، بحق السكان الأصليين في تقرير المصير. |
Further, the issue of indigenous peoples' right to consultation had been recognized in court cases. | UN | وتم أيضا في قضايا مرفوعة أمام المحاكم الاعتراف بحق هذه الشعوب في أن تُستشار. |
The right to education is independent of State borders and should be expressed by indigenous peoples' right to freely traverse borders, as supported by articles 9 and 36 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | والحق في التعليم هو حق لا يتقيد بحدود الدولة، وينبغي أن يجسده حق هذه الشعوب في أن تجتاز الحدود بحرِّية، على نحو ما تؤيد ذلك المادتان 9 و 36 من الإعلان. |