No further contracts should be negotiated until indigenous peoples and communities themselves are capable of supervising and collaborating in the research process. | UN | وينبغي عدم التفاوض على عقود أخرى إلى أن تتمكن الشعوب والمجتمعات اﻷصلية نفسها من الاشراف على عملية البحث والاشتراك فيها. |
Persons appointed as public defenders for indigenous persons shall be required to be attorneys and to have knowledge concerning the culture and rights of indigenous peoples and communities. | UN | ويشترط في أمناء مظالم الشعوب الأصلية لدى تعيينهم أن يكونوا محامين وعلى معرفة بثقافة الشعوب والمجتمعات الأصلية وحقوقها. |
68. Women play a very important role in teaching and transferring culture to new generations within indigenous peoples and communities. | UN | 68 - وتضطلع المرأة في الشعوب والمجتمعات الأصلية بدور هام جدا في تعليم الثقافة ونقلها إلى الأجيال الجديدة. |
48. Along the same lines, article 68 of the new Basic Law on Indigenous peoples and communities states as follows: | UN | 48 - ومن هذا المنطلق، تنص المادة 68 من القانون الأساسي الجديد للشعوب والمجتمعات والأصلية على ما يلي: |
Particular aspects of the past may be emphasized or removed, in line with political processes and the will to shape public opinion, to unite or separate peoples and communities. | UN | ويمكن التشديد على جوانب معيّنة من الماضي أو يمكن استبعادها تمشياً مع العمليات السياسية والرغبة في تشكيل رأي عامٍ لتوحيد الشعوب والجماعات أو لتفريقها. |
It will rest on whether or not our efforts help peoples and communities live in greater security. | UN | والأمر يتوقف على ما إذا كانت جهودنا تساعد الشعوب والمجتمعات المحلية على العيش في جو من الأمن أفسح. |
Therefore, it is understandable that some peoples and communities may not be comfortable with the idea of interreligious dialogue and interaction. | UN | لذا، مما يمكن تفهمه ألاّ تكون بعض الشعوب والمجتمعات مرتاحة لفكرة الحوار والتفاعل بين الأديان. |
Those bodies must be supported to ensure peace and the protection of the human rights of all peoples and communities. | UN | ولا بد من دعم هاتين الهيئتين من أجل كفالة السلام وحماية حقوق الإنسان لجميع الشعوب والمجتمعات. |
Thus, indicators of health, education and housing for these peoples and communities remain lower than for the rest of the population. | UN | ومن ثم، تظل مؤشرات الصحة والتعليم والسكن لتلك الشعوب والمجتمعات دون مستوى المؤشرات المتعلقة بباقي سكان البلد. |
Many Governments have pledged to bring education to indigenous peoples and communities, and to improve their performance in this area. | UN | وقد التزمت حكومات عديدة بتوفير التعليم للشعوب والمجتمعات الأصلية وبتحسين التعليم الذي تتلقاه هذه الشعوب والمجتمعات. |
Disasters remain a major threat to the survival, dignity, livelihood and security of peoples and communities, in particular the poor. | UN | ولا تزال الكوارث تشكل تهديداً رئيسياً لبقاء الشعوب والمجتمعات المحلية وكرامتها ومعيشتها وأمنها، لا سيما الفقراء منهم. |
Indigenous peoples and communities themselves sometimes carried out data collection efforts. | UN | وأحيانا ما تقوم الشعوب والمجتمعات المحلية الأصلية نفسها بجهود جمع البيانات. |
In particular, they shall consult with and encourage the participation of indigenous peoples and communities to determine how best to respect their rights. | UN | وعليها، بصفة خاصة، أن تتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية وتشجع على مشاركتها من أجل تحديد أفضل طريقة لاحترام حقوقها. |
Article 2 of the Constitution of Mexico recognizes the right of indigenous peoples and communities to elect their own authorities and representatives. | UN | وفي المكسيك، تعترف المادة 2 من الدستور بحق الشعوب والمجتمعات الأصلية في انتخاب سلطاتها وممثليها. |
E. Equal treatment in agrarian reform plans 200. Article 2 of the Mexican Constitution guarantees the right of indigenous peoples and communities to hold and own land. | UN | 200- تكفل المادة 2 من الدستور السياسي للولايات المتحدة المكسيكية حق الشعوب والمجتمعات الأصلية في تملك وحيازة الأرض. |
We also have in mind the urgent requirement that the development needs of peoples and communities be met. | UN | كما نضع في اعتبارنــا ضـــرورة العمـــل العاجـل مـــن أجل تلبية الاحتياجات اﻹنمائية للشعوب والمجتمعات. |
Indigenous peoples and communities had time and time again been expelled from their lands or had had communities relocated without their consent; protection was required under international law. | UN | وقال إن الشعوب والجماعات اﻷصلية طُردت مرارا من أراضيها أو تم ترحيلها دون موافقتها؛ وقال إن اﻷمر يقتضي توفير الحماية بموجب القانون الدولي. |
11. The Indigenous Consultation System of CDI is a means of recording, systematizing, disseminating and bringing together the opinions, suggestions and recommendations of indigenous peoples and communities with respect to government activities. | UN | 11 - ويشكل نظام استشارة أبناء الشعوب والجماعات الأصلية الذي وضعته اللجنة أداة لتسجيل وجهات نظرهم واقتراحاتهم وتوصياتهم. |
Indigenous and AfroColombian peoples and communities, as well as the poorest sectors of society, were frequently victims in such cases. | UN | وكثيراً ما يسقط السكان الأصليون والشعوب والمجتمعات الأفرو - كولومبية وكذلك أفقر قطاعات المجتمع ضحايا في تلك الحالات. |
:: Recognize, respect and support implementation of customary rights of indigenous peoples and communities that live in and depend on forests. | UN | :: تقر بالحقوق العرفية للشعوب والجماعات الأصلية التي تعيش في الغابات وتعتمد عليها، وتحترم تلك الحقوق، وتدعم إعمالها. |
However, as many indigenous peoples still have great difficulties in communicating with the Mechanism, additional ways of communicating with indigenous peoples and communities are needed in order to ensure their inclusion in its work. | UN | غير أنه نظراً إلى أن العديد من الشعوب الأصلية لا تزال تواجه صعوبات جمة في الاتصال بالآلية، ينبغي إيجاد طرق أخرى للاتصال بالشعوب والمجتمعات الأصلية لضمان مشاركتها في أعمال الآلية. |
Programme for the Development of Indigenous peoples and communities (Indigenous Fund) | UN | برنامج تنمية السكان والمجتمعات المحلية الأصلية (صندوق السكان الأصليين) |