The peoples and countries of Africa, Latin America and the Caribbean, and Asia have been deprived for more than 60 years of the right to exercise that responsibility. | UN | لقد حُرِمَت شعوب وبلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وآسيا طيلة 60 عاما من حقها في ممارسة تلك المسؤولية. |
The G-20 did not represent the peoples and countries of the entire world; a truly inclusive multilateralism must be based on the G-192, he said. | UN | وأضاف قائلاً إن مجموعة العشرين لا تمثل شعوب وبلدان العالم بأسره؛ ولكي يكون النظام المتعدد الأطراف شاملاً بحق، يتعين أن يقوم على مجموعة البلدان اﻟ 192. |
6. Reaffirms the need to keep abreast of economic and social developments without being remiss in supporting and respecting human rights. It also reaffirms its rejection of the attempt to impose economic starvation and deprivation on the peoples and countries of the Islamic world in any way, shape or form. | UN | 6 - يؤكد أهمية مواكبة المستجدات الاقتصادية والاجتماعية دون الإخلال بتدعيم واحترام حقوق الإنسان، كما يؤكد رفضه لفرض أساليب التجويع والحرمان الاقتصادي على شعوب وبلدان العالم الإسلامي بأي شكل. |
3. Most of the peoples and countries of the world do not support the imposition of sanctions on my country. Indeed, they reject their imposition and support my country. | UN | ثالثا، إن أغلب شعوب ودول العالم لا تقف وراء فرض العقوبات على بلادي، بل ترفض فرضها وتقف إلى جانب بلادي، وأكدت تعزيزها لمطالبها برفع العقوبات فورا. |
2. Calls on Member States to refrain from yielding to the demands of hijackers, which constitute a form of extortion contrary to the interests and laws of the peoples and countries of the OIC. | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى عدم الإذعان لمطالب المختطفين لأنها تعتبر صورة من صور الابتزاز الذي يتعارض مع مصالح الشعوب الإسلامية والبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويتناقض مع قوانينها. |
It is therefore important to issue an urgent call for action on behalf of the peoples and countries of the region to Governments, civil society organizations and international organizations, so as to ensure the realization of the goals of the ICPD Programme of Action and the MDGs, thereby reinforcing actions undertaken in response to emerging issues. | UN | ولذلك، من المهم توجيه نداء عاجل للعمل بالنيابة عن شعوب وبلدان المنطقة إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية لكفالة بلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر والأهداف الإنمائية للألفية، وبالتالي تدعيم الإجراءات المتخذة للتعامل مع المسائل الناشئة. |
As a manifestation of the solidarity of the peoples and countries of the South reflecting the shared particularities of their historical experiences, South-South cooperation was a partnership of equals and should not be seen as official development assistance. | UN | ويمثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوصفه من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب التي تعكس السمات الخاصة المشتركة التي تميز خبراتها التاريخية، يمثل شراكة بين متساوين وينبـغـي ألا يُنظر إليه باعتباره مساعدة إنمائية رسمية. |
7. Reaffirms the need to keep abreast of economic and social developments without being remiss in supporting and respecting human rights. It also reaffirms its rejection of the attempt to impose economic starvation and deprivation on the peoples and countries of the Islamic world in any way, shape, or form. | UN | 7 - يؤكد أهمية مواكبة المستجدات الاقتصادية والاجتماعية دون الإخلال بتدعيم واحترام حقوق الإنسان، كما يؤكد رفضه لفرض أساليب التجويع والحرمان الاقتصادي على شعوب وبلدان العالم الإسلامي بأي شكل. |
The Declaration enjoined all peoples and countries of Eurasia, their youth and political decision makers to engage in and practice dialogue aimed at building and strengthening mutual understanding, trust, respect for the other and cultural diversity, democratic practices and cooperation, with the aim of securing peace, development and prosperity throughout the region. | UN | وحض الإعلان جميع شعوب وبلدان منطقة أورو آسيا، وشبابها، وصنّاع السياسات فيها، على المشاركة في الحوار، وممارسته، بهدف بناء وتعزيز التفاهم والثقة واحترام الآخر والتنوع الثقافي، والممارسات الديموقراطية، والتعاون، بغية تأمين السلام والتنمية والازدهار في كامل أنحاء المنطقة، بشكل متبادل بين الجميع. |
...a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ... مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
... a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ... مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Despite the difficulties, the incoming Director-General would inherit a new and exciting UNIDO, strengthened by its battles, smaller than in 1993, but more focused on the pressing problems of industrial development and the disadvantaged peoples and countries of the world. | UN | ورغم الصعوبات ، سوف يرث المدير العام الجديد منظمة جديدة ومشوقة ، زادت معاركها قوتها وأصبحت أصغر حجما مما كانت في عام ١٩٩٣ ولكنها أصبحت أكثر تركيزا على المشاكل الملحة للتنمية الصناعية وتلك التي تواجهها شعوب وبلدان العالم المحرومة . |
36. While reaffirming the need to maintain the territorial integrity and sovereignty of Morocco, he expressed his delegation's support for all initiatives aimed at attaining a just and lasting solution to the question of Western Sahara, for the benefit of all the peoples and countries of the subregion. | UN | 36 - وأكد من جديد ضرورة المحافظة على السلامة الإقليمية للمغرب وسيادته، كما أعرب في نفس الوقت عن دعم وفد بلده لجميع المبادرات التي تستهدف تحقيق حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية من أجل منفعة جميع شعوب وبلدان هذه المنطقة دون الإقليمية. |
8. As at previous sessions of the Committee, a number of delegations reiterated that the nature of South-South cooperation was different from that of traditional development assistance, being more a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South, which contributed to national well-being and collective self-reliance. | UN | 8 - وعلى غرار ما حدث في دورات اللجنة السابقة، أعاد عدد من الوفود تأكيد اختلاف التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من حيث طبيعته، عن المساعدة الإنمائية التقليدية، فهو مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب يسهم في تحقيق الرفاه على الصعيد الوطني والاعتماد على الذات جماعيا. |
2. South-South cooperation is a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 2 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب إنما هو تجسيدٌ للتضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، الذي يساهم في تحقيق الرفاه الوطني، والاعتماد على الذات على الصعيد الجماعي، وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
132. South-South cooperation is a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 132 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب إنما هو تجسيدٌ للتضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، الذي يساهم في تحقيق الرفاه الوطني، والاعتماد على الذات على الصعيد الجماعي، وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
132. South-South cooperation is a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 132 - والتعاون فيما بين بلدان الجنوب إنما هو تجسيدٌ للتضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، الذي يساهم في تحقيق الرفاه الوطني، والاعتماد على الذات على الصعيد الجماعي، وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
11. We recognize the importance and different history and particularities of South-South cooperation, and we reaffirm our view of South-South cooperation as a manifestation of solidarity among peoples and countries of the South that contributes to their national well-being, national and collective self-reliance and the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 11 - نسلّم بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وماضيه المختلف وخصوصياته، ونؤكد من جديد رأينا بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
These have taken on dangerous dimensions, due to the inconsistency of the mechanisms governing international relations in dealing with misguided United States policies towards the peoples and countries of the world. | UN | ولقد أخذت هذه الأشكال الخلاقة لخرق القانون الدولي أبعادا خطيرة بسبب عدم تواؤم الآليات الناظمة للعلاقات الدولية مع قاعدة مساءلة السياسات الأمريكية الخاطئة تجاه شعوب ودول العالم. |
That is solid proof of Israel's obstinate intent to choose the path of aggression and escalation instead of choosing peace as a future path for good relations with the peoples and countries of the region. | UN | إن العدوان الإسرائيلي على سوريا هو دليل واضح على إصرار الحكومة الإسرائيلية على خيار العدوان والتصعيد، بدلا من تبني خيار السلام كنهج مستقبلي لعلاقاتها مع شعوب ودول المنطقة. |
Despite a succession of setbacks, their initiatives had had the effect of creating a climate that was favourable to a rapprochement between the peoples and countries of the region, in particular between Morocco and Algeria. | UN | وبالرغم من الطرق المسدودة المتتالية، فإن تلك المبادرات أدت إلى خلق مناخ إيجابى محبب من التقارب بين شعوب ودول المنطقة، وبصفة خاصة بين المغرب والجزائر. |
2. Calls on Member States to refrain from yielding to the demands of hijackers, which constitute a form of extortion contrary to the interests and laws of the peoples and countries of the OIC. | UN | 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى عدم الإذعان لمطالب المختطفين لأنها تعتبر صورة من صور الابتزاز الذي يتعارض مع مصالح الشعوب الإسلامية والبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويتناقض مع قوانينها . |