ويكيبيديا

    "peoples are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للشعوب
        
    • بالشعوب
        
    • الشعوب من
        
    • من الشعوب
        
    • إن الشعوب
        
    • تُعدّ الشعوب
        
    • أصبحت الشعوب
        
    • فالشعوب
        
    • تشارك الشعوب
        
    • وتطالب الشعوب
        
    The indigenous peoples are represented in ETNOCRER, and their representative is chosen by the Indigenous Peoples' Human Rights Commission. UN وتضم اللجنة مقعدا مخصصا للشعوب الأصلية، ويتم اختيار ممثلها ضمن أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية.
    Thailand believes that human security can only take firm root if the basic needs of peoples are fulfilled and peoples are free from social and economic threats to their well-being. UN وتعتقد تايلند أن أمن البشر لا يمكن أن ترسخ جذوره إلا إذا سدت الاحتياجات الأساسية للشعوب وإلا إذا تحررت الشعوب من التهديدات الاجتماعية والاقتصادية التي تحيق برخائها.
    Indigenous peoples are entitled to the recognition of the full ownership, control and protection of their cultural and intellectual property. UN يحق للشعوب الأصلية أن تحصل على الاعتراف بالملكية الكاملة لممتلكاتها الثقافية والفكرية وبالسيطرة عليها والحماية لها.
    Situations will still be tense wherever peoples are deprived of their rights, and denied freedom and dignity. UN ولا تزال الأوضاع متأزمة في كل مكان تُحرم فيه الشعوب من حقوقها ويستهان بحريتها وكرامتها.
    The resulting loss of self-sufficiency has meant that many indigenous peoples are forced to move away from their community in search of work. UN ونجم عن فقدان الاكتفاء الذاتي تبعا لذلك أن كثيرا من الشعوب الأصلية تُضطر إلى النزوح عن مجتمعاتها المحلية بحثا عن العمل.
    Indigenous peoples are part and parcel of our society. UN إن الشعوب الأصلية جزء لا يتجزأ من مجتمعنا.
    Only a peaceful settlement, including a just solution to the Palestinian refugee problem, can bring an end to the conflict and establish the peace, stability and security that we all seek and to which all peoples are entitled. UN إن التسوية السلمية، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين، هي وحدها التي يمكن أن تضع حدا لهذا الصراع وتحقق السلام والاستقرار والأمن، وهو ما نسعى إليه جميعا، وهو حق للشعوب كافة.
    Appropriate education strategies for indigenous peoples are inextricably linked to their right to self-determination. UN وترتبط استراتيجيات التعليم الملائمة للشعوب الأصلية ارتباطاً لا ينفصم بحقها في تقرير المصير.
    In accordance with that right, peoples are entitled to freely define their political status and achieve economic, social and cultural development. UN ويقضي ذلك الحق بأن للشعوب أن تقرر بحرية مركزها السياسي وأن تحقق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    As long as some violate others' human rights, as long as peoples are threatened by military intervention, there will never be justice. UN ولن تكون هناك عدالة أبدا ما دام هناك من ينتهكون حقوق الإنسان للآخرين وما دام هناك تهديد للشعوب بالتدخل العسكري.
    In fact, discriminatory references to indigenous peoples are common. UN وتنتشر في الواقع الإشارات التمييزية للشعوب الأصلية.
    Indigenous individuals and peoples are entitled to participate in, contribute to, and enjoy economic, social, cultural and political development. UN ويحق للشعوب الأصلية وأفرادها المشاركة والإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والتمتع بها.
    55. The traditional knowledge, skills and wisdom of indigenous peoples are valued resources in agricultural systems in developing countries. UN 55 - إن المعرفة والمهارات والحكمة التقليدية للشعوب الأصلية تشكِّل مصادر قيـِّمة للنظم الزراعية في البلدان النامية.
    The portions of the text which are relevant for indigenous peoples are as follows: UN وترد فيما يلي أجزاء النص ذات الصلة بالشعوب الأصلية:
    As indicated in the report, activities relating to indigenous peoples are increasingly included in OHCHR country programmes. UN وكما ورد في التقرير، أصبحت الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية تحظى باهتمام متزايد في إطار البرامج القطرية للمفوضية.
    49. As it stands, many indigenous peoples are not using judicial or quasi-judicial mechanisms to claim their rights. UN 49 - ولا يلجأ العديد من الشعوب الأصلية حاليا للآليات القضائية أو شبه القضائية للمطالبة بحقوقها.
    In their quest to reach the MDGs, the African countries and peoples are racing against time. UN إن الشعوب والبلدان الأفريقية تتسابق مع الزمن في سعيها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Indigenous peoples are among the poorest groups in the countries in which they live. UN مقدمة 1- تُعدّ الشعوب الأصلية من بين أفقر الفئات في البلدان التي تقيم فيها.
    Through this approach, African peoples are the masters of their development process. UN ومن خلال هذا النهج، أصبحت الشعوب الأفريقية هي المتحكمة في عملية تنميتها.
    peoples are beginning to live in the conditions of a different, new world order. UN فالشعوب أخذت تعيش في ظل نظام عالمي جديد مختلف.
    Indigenous peoples are to participate in the formulation and implementation of these education programmes. UN ومن المزمع أن تشارك الشعوب الأصلية في صياغة هذه البرامج التعليمية وتنفيذها.
    Indigenous peoples are now calling for a school curriculum that reflects cultural differences, includes indigenous languages and contemplates the use of alternative teaching methods. UN وتطالب الشعوب الأصلية اليوم بمنهج دراسي يراعي الفروق الثقافية ويُدرج لغات السكان الأصليين ويطبق مناهج تربوية مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد