We are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحن نشعر بقلق عميق إزاء ما تتعرض له شعوب البوسنة والهرسك من الم ومعاناة بالغة. |
Malaysia believes that creating an environment of trust and understanding among the peoples of Bosnia and Herzegovina is a priority. | UN | وتعتقد ماليزيا أن تهيئة جو من الثقة والتفاهم فيما بين شعوب البوسنة والهرسك أمر ذو أولوية. |
We shall try to mend bridges which, not long ago in history, linked the peoples of Bosnia and Herzegovina together, rather than dividing them. | UN | وسنحاول إصلاح الجسور التي كانت تربط قبل وقت قريب بين شعوب البوسنة والهرسك بدلا من أن تفصل بينها. |
Once a peace settlement has been achieved the peoples of Bosnia and Herzegovina will have to start the long and cumbersome path of a return to normal life. | UN | وبمجرد التوصل إلى تسوية سلمية سيكون على شعوب البوسنة والهرسك أن تبدأ السير على الطريق الطويل الشاق للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
It is also helping to relieve the suffering of victims of wars and disasters through financial aid and contributions in kind, including food and clothing. This is evident from its contributions to the peoples of Bosnia and Herzegovina, the Sudan, Somalia and Lebanon. | UN | كما تشارك في تخفيف معاناة الشعوب المتضررة من الحروب والكوارث بتقديم المساعدات المالية والعينية لهم من غذاء وكساء، مثلما فعلت مع شعوب البوسنة والهرسك والسودان والصومال ولبنان. |
They are committed to creating a State that will bring the peoples of Bosnia and Herzegovina together within a social and political framework that will enable the country to take its rightful place in Europe. | UN | لقد آلوا على أنفسهم أن يكونوا دولة تؤلف بين شعوب البوسنة والهرسك وتجمعهم في إطار اجتماعي وسياسي ويُمكﱢن من اتخاذ مكانه الجدير به في أوروبا. |
It is better that it should come earlier than that numberless people on both sides should lose their lives and suffer the ravages of war, than after the peoples of Bosnia and Herzegovina have mutually annihilated each other. | UN | ومن اﻷفضل أن يأتي السلم قبل هلاك عدد لا حصر له من الناس من كلا الجانبين وقبل أن يبتلى مثل هذا العدد بويلات الحرب، قبل أن تقضي شعوب البوسنة والهرسك على بعضها البعض. |
We also understand that the major responsibility for the establishment of a lasting peace in the region and for bringing about reconciliation and economic, political and social rehabilitation lies on the shoulders of the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونفهم كذلك أن المسؤولية الرئيسية عن إحلال سلام دائم في المنطقة وعن تحقيق المصالحة والانتعاش الاقتصادي والسياسي والاجتماعي تقع على عاتق شعوب البوسنة والهرسك. |
Failure to do so constitutes a violation of obligations under international law and further undermines efforts to promote reconciliation among the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | فبغير ذلك فإن اﻷمر يشكل انتهاكا للالتزام المتعهد به بموجب القانون الدولي كما أنه يقوض أكثر وأكثر الجهود الرامية إلى تعزيز الوفاق فيما بين شعوب البوسنة والهرسك. |
The peoples of Bosnia and Herzegovina were resolute in fighting together against Nazism and fascism during the Second World War, independently of their nationality and religion. | UN | وكانت شعوب البوسنة والهرسك حازمة في القتال معا ضد النازية والفاشية أثناء الحرب العالمية الثانية، بغض النظر عن جنسيتها وديانتها. |
" The Federal Republic of Yugoslavia will respect the integrity of Bosnia and Herzegovina in accordance with the Dayton Agreement which affirmed the continuity of various forms of statial organization of Bosnia and Herzegovina that the peoples of Bosnia and Herzegovina had during their history. | UN | " تحترم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سلامة البوسنة والهرسك وفقا لاتفاق دايتون الذي أكد استمرارية مختلف أشكال التنظيم المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك التي اتبعتها شعوب البوسنة والهرسك خلال تاريخها. |
That comment sends a very important message and should guide not only the peoples of Bosnia and Herzegovina and populations throughout the former Yugoslavia, but the entire region of Central and Eastern Europe, so that there will be no repetition of the tragedies of Bosnia and Herzegovina and of Croatia. | UN | إن ذلك التعليق يبعث رسالة هامة وينبغي أن تسترشد به ليس فقط شعوب البوسنة والهرسك والسكان في سائر أنحاء يوغوسلافيا السابقة، ولكن في كل منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، حتى لا تتكرر مأساتي البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Ukraine welcomes the establishment of the Collective Presidency and the Council of Ministers, and hopes that their activities will be directed towards rapprochement of the Entities that make up Bosnia and Herzegovina, and that they will function effectively to the benefit of all the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | وترحب أوكرانيا بإنشاء الرئاسة الجماعية ومجلس الوزراء، وتأمل في أن توجه أنشطتها صوب إعادة بدء علاقات من التعاون للكيانات التي تشكل البوسنة والهرسك، وأن تعمل على نحو فعال لصالح جميع شعوب البوسنة والهرسك. |
These shameless fabrications, advanced by Mr. Silajdzic, are put forward in order to misguide the Security Council and represent one of the numerous attempts to postpone the achievement of a political solution based on the agreement of all three peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | فهذه الافتراءات السافرة الصادرة عن السيد سيلايجيتش، انما قدمت لتضليل مجلس اﻷمن، وتمثل واحدة من المحاولات العديدة الرامية الى إرجاء التوصل الى حل سياسي يقوم على اتفاق جميع شعوب البوسنة والهرسك الثلاثة. |
A Serbian Democratic Party (SDS) initiative on an ethnically based census was defeated in the House of peoples of Bosnia and Herzegovina on 27 October. | UN | وقد رفض مجلس شعوب البوسنة والهرسك في 27 تشرين الأول/أكتوبر مبادرة تقدّم بها الحزب الديمقراطي الصربي بشأن إجراء تعداد على الأساس العرقي. |
6. Ministers considered that full implementation of the Washington agreements establishing the Federation of Bosnia and Herzegovina, and other commitments entered into by the parties, is an essential factor in an overall political settlement based on the principle of balanced treatment for all the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء عن رأي مؤداه أن التنفيذ الكامل لاتفاقات واشنطن المنشئة لاتحاد البوسنة والهرسك، والالتزامات اﻷخرى التي دخلت فيها اﻷطراف، يشكلان عنصرا أساسيا ﻷية تسوية سياسية شاملة تقوم على مبدأ المعاملة المتوازنة لجميع شعوب البوسنة والهرسك. |
These workshops, or forums, are designed to provide the various parties and groups in Bosnia with a forum for dialogue and consultation to enhance awareness of the absolute indispensability of cooperating to secure peace and development, to promote inter-ethnic and interreligious harmony and to foster inter-ethnic and interfaith understanding and cooperation among the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتستهدف هذه المحافل وحلقات العمل توفير محفل لﻷطراف والجماعات المختلفة في البوسنة للحوار والتشارو لتعزيز اﻹدراك بأن التعاون لا غنى عنه البتة لضمان السلم والتنمية وتعزيز الوئام فيما بين الجماعات العرقية وفيما بين اﻷديان وزيادة التفاهم والثقة فيما بين الجماعات اﻹثنية والتعاون فيما بين شعوب البوسنة والهرسك. |
Moreover, the failure of the cantons to respect deadlines made it impossible to form the Federation House of Peoples (which is elected from the cantons) and the House of peoples of Bosnia and Herzegovina (two thirds of whose members are elected from its Federation counterpart) before February. | UN | وعلاوة على ذلك، نجم عن عدم تقيد الكانتونات بالمواعيد النهائية المحددة عدم التمكن من تشكيل مجلس شعوب الاتحاد (الذي يُنتخب من الكانتونات) ومجلس شعوب البوسنة والهرسك (الذي يُنتخب ثلثا أعضائه من نظيره في الاتحاد) قبل شباط/فبراير. |