ويكيبيديا

    "peoples represented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب الممثلة
        
    • تمثيل الشعوب
        
    It is time, therefore, for we the peoples represented in this Assembly to reassess our influence and make our voices heard. UN وهكذا فقد حان الوقت ﻷن نقوم، نحن الشعوب الممثلة في هذه الجمعية العامة بإعادة تقدير نفوذنا والجهر بأصواتنا.
    The aspirations to stability, security and social justice of the peoples represented in this Assembly continue to be unfulfilled. UN فتطلعات الشعوب الممثلة في هذه الجمعية إلى الاستقرار والأمن والعدالة الاجتماعية تبقى غير منجزة.
    We do so in defence of the rights of the Cuban people, but also in defence of the rights of the American people and the rights of the peoples represented in this Assembly. UN وإننا نفعل ذلك دفاعا عن حقوق الشعب الكوبي، بل ودفاعا عن حقوق الشعب الأمريكي وحقوق الشعوب الممثلة في الجمعية هذه.
    The image and the relevance of the United Nations in the eyes of the peoples represented in the Organization were shaped more by the performance of its peacekeeping missions than by anything else. UN وإن صورة الأمم المتحدة وأهميتها في أعين الشعوب الممثلة في المنظمة يتأثران بأداء بعثات حفظ السلام أكثر من أي شيء آخر.
    Indigenous peoples represented in Government UN تمثيل الشعوب الأصلية في الحكومة؛
    All the peoples represented here must participate in forging the Organization of the future. UN إن جميع الشعوب الممثلة هنا يجب أن تشارك في تنظيم المستقبل.
    As the first democratically elected President of the Niger, I have come to bring members and all the peoples represented here a message of esteem and friendship, goodwill and cooperation from the people of the Niger. UN وباعتباري أول رئيس للنيجر ينتخب على أساس ديمقراطي، أتيت هنا، أحمل معي الى اﻷعضاء وجميع الشعوب الممثلة هنا رسالة تقدير وصداقة وحسن نية وتعاون من شعب النيجر.
    It fights and will continue to fight, with the conviction that defending our rights today is tantamount to defending the rights of all the peoples represented in the Assembly. UN فهي تكافح وستواصل الكفاح، اقتناعا منها بأن الدفاع عن حقوقنا اليوم بمثابة دفاع عن حقوق جميع الشعوب الممثلة في هذه الجمعية.
    We wish him a long life replete with personal achievements and peace, as well as stability and development for his country, the Middle East and all the peoples represented in the United Nations. UN ونتمنى لــه عمرا مديدا حافلا باﻹنجــازات الشخصيــة وتحقيق السلام والاستقرار والتنمية لبلده، وللشرق اﻷوسط ولجميع الشعوب الممثلة في اﻷمم المتحدة.
    With the contribution of all, the study could mark a turning point not only in the way the United Nations works but also in its ability to influence the lives of the peoples represented here. UN وبمساهمة الجميع، يمكن أن تمثل الدراسة نقطة تحوُّل لا في الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في قدرتها على التأثير على حياة الشعوب الممثلة هنا.
    President Sarkozy (spoke in French): To all the peoples represented here, I convey the brotherly greetings of France. UN الرئيس ساركوزي (تكلم بالفرنسية): أنقل إلى جميع الشعوب الممثلة هنا التحيات الأخوية لفرنسا.
    Whatever the allegiance of the peoples represented here, each and every one of us will acknowledge and appreciate, for example, the role of UNESCO in education, science and culture; of the World Health Organization on the basis of its contribution to the eradication of major endemic and pandemic diseases; or that of the United Nations Development Programme in carrying out development projects. UN وأيا كان انتماء الشعوب الممثلة هنا، فإن كل واحد منا يعرف ويقدر، على سبيل المثال، دور اليونسكو في مجال التربية والعلوم والثقافة، أو دور منظمة الصحة العالمية على ضوء إسهامها في استئصال اﻷمراض المتوطنة والوبائية؛ أو دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ المشاريع اﻹنمائية.
    Mr. Pérez Roque (Cuba) (spoke in Spanish): The economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba -- and against the rights of the peoples represented in this Assembly -- has already lasted for nearly half a century. UN السيد بيريز روكي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا - وضد حقوق الشعوب الممثلة في هذه الجمعية - قد دام زهاء نصف قرن.
    The people and Government of Honduras, particularly all persons infected with AIDS, tuberculosis and malaria, send to the Assembly their message of solidarity to the peoples represented here, who, like us, are constantly seeking to alleviate the great economic and social hardship of those diseases, which, year after year, destroy wide sectors of our population, usually the most vulnerable, the poorest and the dispossessed. UN إن شعب وحكومة هندوراس، وخاصة جميع الأشخاص المصابين بمرض الإيدز والسل والملاريا، يبعثون إلى الجمعية برسالة تضامن مع الشعوب الممثلة هنا والتي يسعون باستمرار، شأننا نحن، إلى تقليص العبء الاقتصادي والاجتماعي الكبير المترتب على هذه الأمراض التي تؤدي عاما بعد عام إلى دمار قطاعات كبيرة من السكان وهي في العادة أكثرهم ضعفا وفقرا وتهميشا.
    peoples represented UN الشعوب الممثلة
    peoples represented UN الشعوب الممثلة
    (b) The importance of having indigenous peoples represented on programme boards and mechanisms; UN (ب) أهمية تمثيل الشعوب الأصلية في مجالس وآليات البرامج؛
    (c) Indigenous peoples represented in Government; UN (ج) تمثيل الشعوب الأصلية في الحكومة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد