ويكيبيديا

    "peoples which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعوب التي
        
    In that context, we welcome the reaffirmation in the resolution of the commitment to respect the sovereignty, territorial integrity and political independence of all States, as well as the explicit reference to the right of self-determination of peoples which remain under colonial domination or foreign occupation. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقيام في القرار بإعادة تأكيد الالتزام بدعم المساواة في السيادة بين جميع الدول واحترام سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي، فضلا عن الإشارة الصريحة إلى حق الشعوب التي لا تزال ترزح تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    I am sure that such an approach on the part of the Russian Federation is in keeping with the aspirations of all peoples, which was strikingly demonstrated in recent days in connection with the events concerning Iraq. UN وإنني على يقين من أن هذا النهج من جانب الاتحاد الروسي إنما يتمشى مع أماني جميع الشعوب التي تبدت في أجلى صورها خلال اﻷيام الماضية في ضوء اﻷحداث المتعلقة بالعراق.
    If the United Nations is to remain true to its founding principles, the inalienable rights of the peoples of Palestine and Western Sahara and of other peoples which still suffer domination and oppression must be addressed as an urgent responsibility. UN إذا أريد للأمم المتحدة أن تظل مخلصة لمبادئ تأسيسها، فإن الحقوق الثابتة لشعبي فلسطين والصحراء الغربية وغيرهما من الشعوب التي لا تزال تعاني من السيطرة والظلم يجب أن تعالج بوصفها من المسؤوليات الملحة.
    However, was it not to the Special Committee that the General Assembly had entrusted the task of enabling peoples which turned to it for help to realize their aspirations? That was indeed the task currently facing the Special Committee. UN ومع ذلك أفليست اللجنة الخاصة هي التي أناطت بها الجمعية العامة مهمة تمكين الشعوب التي تلجأ إليها من تحقيق طموحاتها؟ هذه في الواقع هي المهمة التي تواجهها اللجنة الخاصة الآن.
    The United Kingdom could hardly be blamed for giving to Hong Kong what it had given to all the peoples which had become independent since the 1950s and regarding which it had had obligations. UN وقال إنه لا يمكن لوم المملكة المتحدة على منحها هونغ كونغ ما منحته لكافة الشعوب التي نالت استقلالها منذ الخمسينات والتي تحملت التزامات بشأنها.
    Further, the Heads of State and Government in the 2005 World Summit Outcome re-dedicated itself to ensuring the self-determination of peoples which remain under the colonial condition, and respect for human rights and fundamental freedoms. UN وعلاوة على ذلك، كرس رؤساء الدول والحكومات أنفسهم مجدداً في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لضمان تقرير الشعوب التي لا تزال مستعمرة لمصيرها، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Strategy refers to the resolve of all States to uphold the right to self-determination of peoples which remain under colonial domination or foreign occupation. UN وتشير الاستراتيجية إلى عزم جميع الدول على احترام حق الشعوب التي ما زالت تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيرها.
    We welcome the focus of the presidency of Mr. Jan Eliasson on reforms that will meet the needs and alleviate the problems of peoples, which are ultimately those who must benefit from the decisions we take here. UN ونرحب بتركيز رئاسة السيد يان إلياسون على الإصلاحات التي ستلبي احتياجات الشعوب وتخفف المشاكل عنها، الشعوب التي هي من يستفيد في نهاية المطاف من القرارات التي نتخذها هنا.
    In paragraph 6 of its General Comment 12, the Committee expressed the view that paragraph 3 of article 1 was particularly important in that it imposed specific obligations on States parties not only in relation to their own peoples but vis—à—vis all peoples which had not been able to exercise, or had been deprived of the possibility of exercising, their right to self—determination. UN ونبه إلى أن اللجنة أعربت في الفقرة ٦ من تعليقها العام ٢١ عن رأي مفاده أن الفقرة ٣ من المادة ١ تنطوي على أهمية خاصة من حيث أنها تفرض التزامات معينة على الدول اﻷطراف ليس فقط تجاه شعوبها وإنما أيضاً تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير أو حرمت من إمكان ممارستها له.
    Today, it has been replaced by friendship and cooperation between two peoples which used to have the relationship of colonizer and colonized. UN يدين هذا الغزو، وإيطاليا الحديثة الآن الصديقة تدين هذا الاستعمار، وتدين غزو ليبيا، وتعتبر معنا أن مشروع الاستعمار مشروع ظالم وفاشل أيضا، وحلت محله الآن الصداقة والتعاون بين الشعوب التي كانت يستعمر بعضها بعضا.
    6. Paragraph 3, in the Committee's opinion, is particularly important in that it imposes specific obligations on States parties, not only in relation to their own peoples but vis-à-vis all peoples which have not been able to exercise or have been deprived of the possibility of exercising their right to self-determination. UN ٦- وفي رأي اللجنة أن الفقرة ٣ تتميز بأهمية خاصة اذ أنها تفرض التزامات محددة على الدول اﻷطراف، لا فيما يتصل بشعوبها وحسب، وانما أيضا تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير، أو التي حرمت من امكانية ممارسة هذا الحق.
    These Principles, which were approved on the second reading in October 1993, are designed to assert the inalienable nature of the property of these peoples, which may not be alienated without their agreement for industrial or other use unconnected with traditional branches of the economy and traditional occupations. UN وتهدف هذه اﻷسس التي اعتمدت في القراءة الثانية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ إلى تأكيد الطبيعة الثابتة لملكية هذه الشعوب التي لا يمكن التنازل عنها دون رضاها من أجل إقامة مشروع صناعي أو غيره لا صلة له بالمجالات والاهتمامات الاقتصادية التقليدية.
    16. Only a few weeks previously, a referendum had been conducted in East Timor under United Nations auspices, which had allowed the inhabitants of that Territory to choose the route of independence and freedom, thus giving new grounds for hope to the peoples which had still not been delivered from their yoke. UN 16 - وأضاف أنه منذ بضعة أسابيع فقط أجري استفتاء تحت رعاية الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، مكَّن سكان هذا الإقليم من اختيار طريق الاستقلال والحرية، مما يشكل مرتكزا جديدا لأمل الشعوب التي لم تتحرر بعد من نير الاستعمار.
    6. Paragraph 3, in the Committee's opinion, is particularly important in that it imposes specific obligations on States parties, not only in relation to their own peoples but vis-à-vis all peoples which have not been able to exercise or have been deprived of the possibility of exercising their right to self-determination. UN ٦- وفي رأي اللجنة أن الفقرة ٣ تتميز بأهمية خاصة اذ أنها تفرض التزامات محددة على الدول اﻷطراف، لا فيما يتصل بشعوبها وحسب، وانما أيضا تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير، أو التي حرمت من امكانية ممارسة هذا الحق.
    6. Paragraph 3, in the Committee's opinion, is particularly important in that it imposes specific obligations on States parties, not only in relation to their own peoples but visàvis all peoples which have not been able to exercise or have been deprived of the possibility of exercising their right to selfdetermination. UN 6- وفي رأي اللجنة أن الفقرة 3 تتميز بأهمية خاصة إذ إنها تفرض التزامات محددة على الدول الأطراف، لا فيما يتصل بشعوبها وحسب، وإنما أيضا تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير، أو التي حرمت من إمكانية ممارسة هذا الحق.
    6. Paragraph 3, in the Committee's opinion, is particularly important in that it imposes specific obligations on States parties, not only in relation to their own peoples but visàvis all peoples which have not been able to exercise or have been deprived of the possibility of exercising their right to selfdetermination. UN 6- وفي رأي اللجنة أن الفقرة 3 تتميز بأهمية خاصة إذ إنها تفرض التزامات محددة على الدول الأطراف، لا فيما يتصل بشعوبها وحسب، وإنما أيضا تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير، أو التي حرمت من إمكانية ممارسة هذا الحق.
    Yet only recently, on 8 September 2000, world leaders had adopted the United Nations Millennium Declaration, in which they had reaffirmed their dedication to the resolution of disputes by peaceful means in conformity with the principles of justice and international law, and had reaffirmed the right to self-determination of peoples which remained under colonial domination and foreign occupation. UN على أن قادة العالم أكدوا مؤخراً من جديد، في الإعلان الذي اعتمدوه في مناسبة قمة الألفية يوم 8 أيلول/سبتمبر 2000، رغبتهم في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي، وأكدوا مرة أخرى حق الشعوب التي ما زالت خاضعة للسيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير.
    6. Paragraph 3, in the Committee's opinion, is particularly important in that it imposes specific obligations on States parties, not only in relation to their own peoples but visàvis all peoples which have not been able to exercise or have been deprived of the possibility of exercising their right to selfdetermination. UN 6- وفي رأي اللجنة أن الفقرة 3 تتميز بأهمية خاصة، إذ إنها تفرض التزامات محددة على الدول الأطراف، لا فيما يتصل بشعوبها وحسب، وإنما أيضاً تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير، أو التي حرمت من إمكانية ممارسة هذا الحق.
    6. Paragraph 3, in the Committee's opinion, is particularly important in that it imposes specific obligations on States parties, not only in relation to their own peoples but visàvis all peoples which have not been able to exercise or have been deprived of the possibility of exercising their right to self-determination. UN 6- وفي رأي اللجنة أن الفقرة 3 تتميز بأهمية خاصة إذ إنها تفرض التزامات محددة على الدول الأطراف، لا فيما يتصل بشعوبها وحسب، وإنما أيضاً تجاه جميع الشعوب التي لم تتمكن من ممارسة حقها في تقرير المصير، أو التي حرمت من إمكانية ممارسة هذا الحق.
    47. The signatories of the Millennium Declaration had affirmed the right of peoples which remained under colonial domination and foreign occupation to self-determination, and had stated their resolve to establish a just and lasting peace all over the world in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN 47 - وقد أكد الموقعون على إعلان الألفية على حق الشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، كما أكدوا تصميمهم على إقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء العالم، وفقا لمبادئ الميثاق ومقاصده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد