ويكيبيديا

    "peremptory norms of international law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد القطعية للقانون الدولي
        
    • القواعد الآمرة للقانون الدولي
        
    • القواعد الآمرة في القانون الدولي
        
    • قواعد القانون الدولي القطعية
        
    • للقواعد القطعية للقانون الدولي
        
    • قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي
        
    • والقواعد القطعية للقانون الدولي
        
    • للقواعد الآمرة للقانون الدولي
        
    • لقواعد القانون الدولي القطعية
        
    Some members considered that the rationale that peremptory norms of international law prevail over the principle of immunity had merit. UN ورأى بعض الأعضاء أن الأساس المنطقي المتمثل في أن القواعد القطعية للقانون الدولي لها الغلبة على مبدأ الحصانة له وجاهته.
    These exceptions never allow the violation of peremptory norms of international law or of the human rights obligations of the State. UN ولا تجيز هذه الاستثناءات على الإطلاق انتهاك القواعد القطعية للقانون الدولي أو التزامات الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    90. It was proposed that the Commission examine, under this topic, the relationship between treaty law and customary law, including questions such as supervening custom, obsolescence and the emergence of peremptory norms of international law. UN 90 - وطُرح اقتراح يدعو اللجنة إلى أن تنظر، ضمن سياق هذا الموضوع، في العلاقة بين القانون التعاهدي والقانون العرفي، بما في ذلك العرف المستجدّ والتقادم وظهور القواعد الآمرة للقانون الدولي.
    It is evident that the adoption and enforcement of these legislations are in breach of international law and international obligations of the United States, including the Algiers Declaration, as well as the peremptory norms of international law as embodied in the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations and the 1963 Vienna Convention on Consular Relations. UN ومن الواضح أن في اعتماد وإنفاذ هذه التشريعات انتهاكا للقانون الدولي والالتزامات الدولية للولايات المتحدة، بما فيها إعلان الجزائر، فضلا عن القواعد الآمرة للقانون الدولي كما هي واردة في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963.
    11. The enumeration of nonderogable provisions in article 4 is related to, but not identical with, the question whether certain human rights obligations bear the nature of peremptory norms of international law. UN 11- وتتعلق قائمة الأحكام التي يجوز تقييدها والمدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي ولكنها ليست مماثلة لها.
    Universal jurisdiction should not be misused for political purposes and should be exercised in a manner that did not conflict with other peremptory norms of international law. UN وينبغي عدم إساءة استخدام الولاية القضائية العالمية لأغراض سياسية كما ينبغي أن تمارس بصورة لا تتعارض مع قواعد القانون الدولي القطعية.
    In this light it is clear that the actions of the Armenian authorities can only be viewed as a violation of the peremptory norms of international law. UN وبالنظر إلى ما تقدم، من الواضح أنه لا يمكن اعتبار إجراءات الجانب الأرمني سوى انتهاك للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    First, it did not see why the serious breaches should be limited to peremptory norms of international law. UN فهو أولا لا يرى لماذا يجب أن تقتصر الإخلالات الخطيرة على القواعد القطعية للقانون الدولي.
    On the basis of the foregoing, we propose that the peremptory norms of international law contained in the framework convention should continue to be regarded as binding. UN وبناء على ما تقدم فإننا نقترح أن تظل القواعد القطعية للقانون الدولي التي ترد في الاتفاقية اﻹطارية ملزمة. المادة ٤
    She expressed satisfaction that a clear differentiation was also made in the case of international organizations between the commission of a wrongful act and serious breaches of obligations under peremptory norms of international law. UN وأعربت عن ارتياحها للقيام أيضا بالتمييز الواضح في حالة المنظمات الدولية بين القيام بفعل غير مشروع وانتهاكات خطيرة للالتزامات بمقتضى القواعد القطعية للقانون الدولي.
    Moreover Israel has systematically violated peremptory norms of international law in the OPT, ranging from the denial of self-determination to serious crimes against humanity. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت إسرائيل تنتهك بشكل منهجي القواعد القطعية للقانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهي انتهاكات تتراوح بين إنكار الحق في تقرير المصير وجرائم جسيمة ضد الإنسانية.
    It dealt neither with the effect of peremptory norms of international law nor with their content and the commentary to the first version of that provision showed that it envisaged a merely hypothetical case. UN ذلك أنها لا تتناول لا أثر القواعد القطعية للقانون الدولي ولا مضمونها فيما يُظهر التعليق على النص الأول لذلك الحكم أنها تعالج حالة افتراضية بحتة.
    The provision itself and the related commentary should be redrafted to make it clear that, as noted above, the responsibility of an international organization for actions taken towards its members will be determined by reference to the organization's constituent instrument, and the rules and decisions adopted thereunder, along with peremptory norms of international law and other obligations that the organization has voluntarily assumed. UN وينبغي إعادة صياغة النص نفسه والشرح المرفق به لكي يغدو واضحا، حسبما ذكرنا آنفا، أن مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعالها تجاه أعضائها ستحدد بالرجوع إلى الصك التأسيسي للمنظمة، والقواعد والقرارات المعتمدة في ظله، إلى جانب القواعد الآمرة للقانون الدولي والالتزامات الأخرى التي قبلت بها المنظمة طواعية.
    Moreover, " States parties may in no circumstances invoke article 4 of the Covenant as justification for acting in violation of humanitarian law or peremptory norms of international law ... " (para. 11). UN وعلاوة على ذلك " لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ أبداً إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي ... " (الفقرة 11).
    Her delegation saw considerable merit in one of those rationales -- that peremptory norms of international law which prohibited and criminalized certain acts prevailed over the norm concerning immunity and rendered such immunity invalid -- which seemed to reflect recent developments in the matter. UN وقالت إن وفدها يرى أن إحدى تلك التعليلات - وهي أن القواعد الآمرة للقانون الدولي التي تحظّر وتجرّم أفعالا معينة كانت لها الأولية على القاعدة المتعلقة بالحصانة وجعلت هذه الحصانة غير صالحة - وجيهة إلى حد كبير، مما يشكل على ما يبدو انعكاسا لتطورات أخيرة في هذا المجال.
    In any case, lack of a clear understanding of the meaning and scope of jus cogens should not prevent the International Law Commission from identifying peremptory norms of international law. UN وعلى أي حال، لا ينبغي أن يحول الافتقار إلى فهم واضح لمعنى ونطاق القواعد الآمرة دون قيام لجنة القانون الدولي بتحديد القواعد الآمرة في القانون الدولي.
    11. The enumeration of non-derogable provisions in article 4 is related to, but not identical with, the question whether certain human rights obligations bear the nature of peremptory norms of international law. UN 11 - وتتعلق قائمة الأحكام غير التقييدية المدرجة في المادة 4 بمسألة ما إذا كان لبعض التزامات حقوق الإنسان طابع القواعد الآمرة في القانون الدولي لكنها ليست مماثلة لها.
    Those should include countermeasures that contravened existing rules applicable to the non-use of force, human rights and international humanitarian law, together with other peremptory norms of international law. UN وذكر أن هذه ينبغي أن تشمل التدابير التي تتعارض مع القواعد الحالية المطبقة بالنسبة لعدم استخدام القوة وبالنسبة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وغيرها من قواعد القانون الدولي القطعية.
    The study had dealt with possible conflicts between various norms and obligations under international law and had seemed to accept the widely held view that the powers of the Security Council, albeit exceptionally wide, were limited by the peremptory norms of international law. UN وتناولت الدراسة حالات التنازع الممكنة بين مختلف القواعد والالتزامات بموجب أحكام القانون الدولي ويبدو أنها تقبل بالرأي الواسع الانتشار الذي مفاده أن سلطات مجلس الأمن، وإن كانت واسعة بصورة استثنائية، فإن قواعد القانون الدولي القطعية تحد منها.
    In their fight against terrorism, States may never act in breach of peremptory norms of international law nor in breach of international humanitarian law, where applicable. UN لا يجوز للدول مطلقا، في مجال مكافحتها للإرهاب، أن تتصرف بشكل يمثل انتهاكا للقواعد القطعية للقانون الدولي أو انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، عند الاقتضاء.
    The challenge therefore is whether the validity or implementation of popular initiatives should be made contingent on compliance with strictures other than compliance with the peremptory norms of international law. UN وعليه، فإن التحدي يتمثل في ما إذا كان ينبغي رهن صلاحية المبادرات الشعبية أو تنفيذها بالامتثال لقيود أخرى بخلاف الامتثال للقواعد القطعية للقانون الدولي.
    (a) Despite the fact that the draft articles constitute a framework convention, they will nevertheless establish peremptory norms of international law with regard to international watercourses. Are we not therefore entitled to maintain that they will affect existing agreements through the application of articles 53 and 64 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, at least in theory? UN )أ( على الرغم من أن مشاريع المواد هي عبارة عن اتفاقية إطارية إلا أنها سوف تبلور قواعد قطعية من قواعد القانون الدولي في مجال المجاري المائية الدولية، ولذلك ألا يحق لنا القول بأنها سوف تؤثر على الاتفاقات السابقة من خلال تطبيق المادتين ٥٣ و ٦٤ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، من الناحية النظرية على أقل تقدير؟
    96. The Charter of the United Nations and jus cogens or peremptory norms of international law should be at the core of the draft articles on the effect of armed conflicts on treaties. UN 96 - وينبغي أن يكون ميثاق الأمم المتحدة والقواعد القطعية للقانون الدولي في محور مشاريع المواد المتعلقة بأثر الصراعات المسلحة على المعاهدات.
    The Federal Parliament will decide on its compatibility with the peremptory norms of international law (Constitution, art. 139). UN وسيبدي البرلمان رأيه بالخصوص في مدى مطابقة التعديل للقواعد الآمرة للقانون الدولي (المادة 139 من الدستور).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد