ويكيبيديا

    "perform that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أداء تلك
        
    • أداء هذه
        
    • تنفذ هذه
        
    • القيام بتلك
        
    • أداء هذا
        
    • تؤدي هذا
        
    UNDCP has a central role to play in supporting Governments in their efforts to perform that task. UN ولليوندسيب دور مركزي في دعم الحكومات في جهودها الرامية الى أداء تلك المهمة.
    UNDCP has a central role to play in supporting Governments in their efforts to perform that task; UN ولليوندسيب دور مركزي في دعم الحكومات في جهودها الرامية الى أداء تلك المهمة؛
    Therefore, we urge Member States to empower the Economic and Social Council so that it can perform that task more efficiently. UN ولذلك، نحث الدول الأعضاء على تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أداء تلك المهمة بنجاعة أكبر.
    It was necessary to find the means to ensure that UNSMIS could continue to perform that function in the future. UN ومن الضروري إيجاد وسائل لضمان قدرتها على الاستمرار في أداء هذه المهمة في المستقبل.
    It was necessary to find means of ensuring that UNSMIS could continue to perform that function in the future. UN وكان لا بد من إيجاد وسائل لضمان قدرتها على الاستمرار في أداء هذه المهمة في المستقبل.
    In order to perform that function effectively, the relevant courts and tribunals must be made aware of the nature and implications of the Covenant and of the important role of judicial remedies in its implementation. UN ولكي تنفذ هذه المهمة بفعالية، يجب إطلاع المحاكم والهيئات القضائية المعنية على طابع وآثار العهد وعلى الدور الهام الذي تؤديه سبل الانتصاف القضائية في تنفيذه.
    Should it not to a greater extent be a place for the formulation of programmes providing an alternative to liberal development? It seems that a reformed ILO could successfully perform that function. UN أليس الأجدر إذن أن تكون هي المكان الذي تُصاغ فيه برامج التنمية التي تقدم بديلا للنموذج الليبرالي؟ أحسب أن تلك المنظمة، إذا تم إصلاحها، قادرة على القيام بتلك المهمة على خير وجه.
    We still believe that the United Nations Information Centre in Sana'a can perform that task if it is strengthened and supported. UN ولا نزال نعتقد أن مركز الأمم المتحدة الإعلامي في صنعاء قادر على أداء هذا الدور في منطقتنا، إذا ما تم تنشيطه ودعمه.
    The emphasis on the role of the United Nations in the twenty-first century necessarily means that we complete the overall reform without further delay, so that the United Nations can perform that role effectively. UN والتأكيد على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين معناه حتما أن ننجز الإصلاح الشامل دون مزيد من التأخير، حتى تستطيع الأمم المتحدة أن تؤدي هذا الدور بفعالية.
    The Branch will continue to perform that task through the delivery of technical assistance to countries for the ratification and implementation of the universal instruments against terrorism. UN وسوف يواصل الفرع أداء تلك المهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب وتنفيذ تلك الصكوك.
    However, the Working Group acknowledged that the United Nations had little capacity to perform that task. UN واستدركت قائلة إن الفريق العامل يقر بأن قدرة الأمم المتحدة على أداء تلك المهمة ضئيلة.
    For example, they may restrict conveyancing to lawyers, even though persons with a lesser degree of education may be able to perform that task. UN فيمكن على سبيل المثال أن تجعل تحرير العقود حكراً على المحامين رغم أنه قد يكون باستطاعة أشخاص أقل تخصصاً أداء تلك الوظيفة.
    In short, they provide the operational framework for the Tribunal to proceed to the next stage of its appointed task and, we hope, will go a long way towards curbing public scepticism as to the practical ability of the Tribunal to perform that task. UN وبإيجاز، تمثل هذه المواد الاطار التشغيلي الذي يسمح للمحكمة بالانتقال الى المرحلة التالية من المهمة المعهود بها اليها، وأملنا أن تتمكن المحكمة بذلك من المضي شوطا بعيدا في اتجاه تبديد الشكوك بشأن قدرة المحكمة عمليا على أداء تلك المهمة.
    The court of audit, an oversight body, was mandated to conduct comprehensive audits and had received increased funding to allow it to perform that function. UN كما أُسنِدت إلى هيئة مراجعة الحسابات، وهي هيئة رقابية، مَهمة إجراء تدقيقات شاملة، وقد تلقَّت مزيداً من التمويل لكي تتمكَّن من أداء تلك المهمة.
    The procedure described in the preceding paragraphs and envisaged in draft article 19, as set forth in addendum 1, is intended precisely to perform that function. UN ويهدف الاجراء الوارد وصفه في الفقرات السابقة والمنصوص عليه في مشروع المادة ٩١، كما ورد في الاضافة ١، إلى أداء هذه الوظيفة بالتحديد.
    Its ability to perform that task depended on having the staff to devise such standards, which must also be translated into different languages. UN وقدرتها على أداء هذه المهمة تتوقف على توفر الموظفين القادرين على وضع مثل تلك المعايير، التي يجب أيضا أن تترجم إلى مختلف اللغات.
    In order to perform that function effectively, the relevant courts and tribunals must be made aware of the nature and implications of the Covenant and of the important role of judicial remedies in its implementation. UN ولكي تنفذ هذه المهمة بفعالية يجب إطلاع المحاكم والهيئات القضائية المعنية على طابع وآثار العهد وعلى الدور الهام الذي تؤديه سبل الانتصاف القضائية في تنفيذه.
    In order to perform that function effectively, the relevant courts and tribunals must be made aware of the nature and implications of the Covenant and of the important role of judicial remedies in its implementation. UN ولكي تنفذ هذه المهمة بفعالية يجب إطلاع المحاكم والهيئات القضائية المعنية على طابع وآثار العهد وعلى الدور الهام الذي تؤديه سبل الانتصاف القضائية في تنفيذه.
    In order to perform that function effectively, the relevant courts and tribunals must be made aware of the nature and implications of the Covenant and of the important role of judicial remedies in its implementation. UN ولكي تنفذ هذه المهمة بفعالية يجب إطلاع المحاكم والهيئات القضائية المعنية على طابع وآثار العهد وعلى الدور الهام الذي تؤديه سبل الانتصاف القضائية في تنفيذه.
    Paragraph 12.35 of the budget proposal referred to the mobilization and coordination of international responses to environmental emergencies; however, the words " in coordination with other relevant agencies " should be added, considering that UNEP did not have a mandate to perform that function alone. UN وذكر أن الفقرة 12-35 من مقترح الميزانية تشير إلى تعبئة وتنسيق الاستجابات الدولية لحالات الطوارئ البيئية؛ واقترح إضافة عبارة " بالتنسيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة " ، بالنظر إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ليست له ولاية تخول له القيام بتلك المهمة وحده.
    Paragraph 2: - " The absent shall also be appointed trustee, should the proxy not accept or be available to perform that duty. UN وتنص الفقرة 2 على أن: " يُعَيَّنَ الغائبُ أيضاً وَصِياًّ إذا لم يقبل الوكيل أداء هذا الواجب أو لم يكن موجوداً لأدائه. "
    (c) The treaty bodies cannot perform that role because they are limited by the terms of the particular treaty. UN (ج) ولا يمكن لهيئات المعاهدات أن تؤدي هذا الدور لأن عملها يقتصر على الاختصاصات المحددة في المعاهدة المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد