ويكيبيديا

    "performance-based" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القائمة على الأداء
        
    • على أساس الأداء
        
    • قائمة على الأداء
        
    • المستندة إلى الأداء
        
    • القائم على الأداء
        
    • قائم على الأداء
        
    • تقوم على الأداء
        
    • القائمة على عنصر الأداء
        
    • استنادا إلى الأداء
        
    • المرتبطة بالأداء
        
    • المستند إلى الأداء
        
    • المعتمدة على الأداء
        
    • تستند إلى اﻷداء
        
    • بناء على اﻷهداف
        
    • قائمة على أساس اﻷداء
        
    UNCDF use of performance-based funding contracts with financial service providers was also deemed effective. UN واعتُبر أيضا استخدام الصندوق لعقود التمويل القائمة على الأداء مع مقدمي الخدمات المالية استخداما فعالا.
    Gender-responsive budgeting is becoming a permanent feature of performance-based budgeting in Morocco. UN فالموازنة المراعية لنوع الجنس في طريقها إلى أن تصبح آلية دائمة في عملية الميزنة القائمة على الأداء في المغرب.
    Outcome indicator 6: Number of countries where UNCDF- supported local governments have received performance-based grants UN مؤشر المحصلة 6: عدد البلدان التي تتلقى حكوماتها المحلية المدعومة من الصندوق منحا على أساس الأداء
    A mix of voluntary compliance and performance-based regulations are likely to provide the highest level of biosecurity. UN يرجح أن يؤدي الجمع بين الامتثال الطوعي ووضع لوائح قائمة على الأداء إلى بلوغ أعلى مستوى من الأمن البيولوجي.
    The Procurement Service noted that the management of performance-based contracts required strengthening in peacekeeping missions. UN ولاحظت دائرة المشتريات أن ثمة حاجة لتعزيز إدارة العقود المستندة إلى الأداء في بعثات حفظ السلام.
    The Uganda team noted a high level of awareness of performance-based implementation issues in Ghana. UN ولاحظ الفريق الأوغندي وجود درجة عالية من الوعي بمسائل التنفيذ القائم على الأداء في غانا.
    Number of performance-based contracts entered into by service providers and projected electricity and fuel savings. UN ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود.
    Acts of State terrorism were Israel's response to the performance-based road map. UN لقد جاءت أعمال إرهاب الدولة ردا من إسرائيل على خارطة الطريق القائمة على الأداء.
    The United States would prefer to see technology-neutral performance-based standards, which would allow manufacturers and users to identify the optimal means for meeting the requirement. UN وتفضل الولايات المتحدة المعايير القائمة على الأداء والمحايدة من حيث التكنولوجيا، التي تسمح للمصنعين والمستخدمين باستبانة الوسائل المثلى للوفاء بالشروط المطلوبة.
    The Department also continued the development of the Integrated Conduct and Discipline Framework and its four pillars of integration, capacity-building, outreach, communications and information dissemination, and performance-based accountability. UN وواصلت الإدارة أيضا وضع الإطار المتكامل للسلوك والانضباط، ومرتكزاته الأربع المتمثلة في التكامل، وبناء القدرات، والتوعية، والاتصالات ونشر المعلومات، والمساءلة القائمة على الأداء.
    To boost the municipalities' scope for receiving new immigrants, the Government has implemented a series of changes and now offers, for example, performance-based remuneration for municipalities that receive many new arrivals. UN ولدعم قدرة البلديات على استقبال المهاجرين الجدد، نفذت الحكومة مجموعة من التغييرات، وهي تقدم الآن، على سبيل المثال، أجراً على أساس الأداء للبلديات التي تستقبل العديد من الوافدين الجدد.
    Initiatives in the area of performance-based accountability will strengthen organizational governance, improving performance and promoting transparency. UN وستوطد المبادراتُ في مجال المساءلة على أساس الأداء الإدارة المؤسسيةَ، وستحسِّن الأداء وستُدَعِّم الشفافية.
    :: Percentage of allocation from the performance-based Governors' Fund utilized by all 34 provinces UN :: النسبة المئوية للاعتمادات من صندوق حكام المقاطعات المستخدمة في جميع المقاطعات الـ 34 على أساس الأداء
    We see a preparedness to focus on results and to introduce performance-based disbursement systems. UN ونرى استعدادا للتركيز على النتائج وإدراج نظم للتسديد قائمة على الأداء.
    Furthermore, a performance-based peace plan needs a mechanism for monitoring its progress. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي خطة سلام قائمة على الأداء تحتاج إلى آلية لرصد تقدمها.
    Many participants and observers now feel that an agreed performance-based mechanism operating at the national level in participating countries is unlikely to be fully operational before 2020. UN ويرى العديد من المشاركين والمراقبين الآن أنه ليس من المرجح وجود آلية متفق عليها قائمة على الأداء وجاهزة تماما على الصعيد الوطني في البلدان المشاركة قبل عام 2020.
    It is possible that the discussions UNCDF held with FSPs in setting targets for performance-based agreements (PBAs) for female clients led to broader discussions about female representation throughout the management. UN ولعل المناقشات التي عقدها الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية بشأن وضع أهداف للاتفاقات المستندة إلى الأداء بخصوص العميلات من النساء، أدت إلى مناقشات أوسع نطاقا حول تمثيل المرأة في جميع أنحاء الإدارة.
    Future results will likely be in line with established global targets, as some financial service providers fail fully to meet targets established in their performance-based agreements. UN ومن المرجح أن تكون النتائج المستقبلية متماشيةً مع الأهداف العالمية الموضوعة، لأن بعض مقدمي الخدمات المالية عجزوا عن تحقيق الأهداف التي وُضعت في اتفاقياتهم المستندة إلى الأداء.
    performance-based allocation is also increasingly influencing the selection of priority programme countries by some bilateral donors. UN وتؤثر نماذج تخصيص المعونة المستندة إلى الأداء على نحو متزايد في تحديد البلدان التي يختارها بعض مقدمي المنح على أساس ثنائي لتكون في صدارة البلدان المستفيدة من البرامج.
    The view was expressed that extending the use of fixed-term contracts was a necessary or important condition for the introduction of performance-based pay. UN وأعرب عن الرأي بأن تمديد استخدام العقود المحددة المدة يعتبر شرطا ضروريا أو هاما لإدخال الأجر القائم على الأداء.
    The upcoming session of the Working Group on Contingent-Owned Equipment should develop a set of economic incentives for a performance-based approach. UN وينبغي أن تضع الدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات مجموعة حوافز اقتصادية لنهج قائم على الأداء.
    The Board reviewed and revised the procedures for its consideration of proposed new methodologies to facilitate more effective use of its Methodologies Panel and working groups by, among other things, introducing performance-based incentives for members. UN 40- وقام المجلس باستعراض وتنقيح الإجراءات كي ينظر في المنهجيات الجديدة المقترحة فيسهل على فريق المنهجيات والأفرقة العاملة استعمالها بمزيد من الفعالية عبر وسائل منها استحداث حوافز للأعضاء تقوم على الأداء.
    The Territory is a signatory of agreements that provide for development assistance from the EU, on the basis of performance-based partnerships. UN والإقليم من الموقعين على اتفاقيات يحصل بموجبها على مساعدة إنمائية من الاتحاد الأوروبي على أساس الشراكات القائمة على عنصر الأداء.
    It also indicates the growth of the performance-based climate resilience grants under the LoCAL project. UN ويُبيِّن أيضا النمو في المنح المتعلقة ببناء القدرة على مواجهة آثار تغير المناخ استنادا إلى الأداء في إطار مشروع المرفق المحلي لتكييف الحياة.
    The UNEP-UNOPS performance-based agreement constitutes a significant new area of cooperation that clearly demonstrates UNOPS commitment to client service. UN ويشكل الاتفاق بين البرنامج والمكتب المستند إلى الأداء مجالا جديدا هاما للتعاون يبين بوضوح التزام المكتب بخدمة الزبائن.
    On the other hand, projects that raise specific issuessuch as performance-based, multi-year agreements between governments and the Executive Committeerequire specific approval from the Executive Committee. UN ومن ناحية أخرى فإن المشروعات التي تثير قضايا نوعية - مثل الاتفاقات متعددة السنوات المعتمدة على الأداء من الحكومات واللجنة التنفيذية - فتحتاج إلى اعتماد محدد من اللجنة التنفيذية.
    Others, however, have noted that setting performance-based standards is an issue for national policy-making, and not for ISO. UN غير أن آخرين لاحظوا أن وضع معايير قائمة على أساس اﻷداء هو قضية متروكة لصنع السياسة الوطنية وليس للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد