ويكيبيديا

    "perhaps most" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولعل الأمر الأكثر
        
    • وربما الأكثر
        
    • ولعل أكثر
        
    • وربما كان اﻷمر اﻷكثر
        
    Perhaps most importantly, the days of borrowing to build a large state security apparatus would be gone for good – worldwide. For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt’s government must take a brave stand. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر أهمية هنا هو أن أيام الاقتراض من أجل بناء جهاز أمن دولة بالغ الضخامة ولَّت إلى الأبد ـ في مختلف أنحاء العالم. ومن أجل المصريين والشعوب التي تعيش تحت نير الطغيان في كل مكان، يتعين على الحكومة المصرية أن تقف الآن موقفاً شجاعا.
    Perhaps most important, deeper regional integration calls for closer cooperation in macroeconomic and financial surveillance, as envisaged by the Chiang Mai Initiative Multilateralization. Asian countries must be able to conduct well-coordinated candid reviews of one another to reduce the likelihood of risks and detect emerging vulnerabilities. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر أهمية هو أن التكامل الإقليمي الأعمق يدعو إلى تعاون أوثق في مجالات الاقتصاد الكلي والمراقبة المالية، على غرار تصور مبادرة شيانج ماي. وينبغي للبلدان الآسيوية أن تكون قادرة على إجراء مراجعات صريحة جيدة التنسيق فيما بينها من أجل الحد من احتمالات المخاطر واستكشاف نقاط الضعف الناشئة.
    But, despite its seeming lassitude, Europe retains significant strengths. It is a hub of high-level thought and innovation; it is home to some of the world’s most competitive regions and industries; and, Perhaps most impressive, it has built a community and market encompassing a half-billion people. News-Commentary لا أحد يستطيع أن ينكر أن توصيف البابا كان دقيقاً بشكل مخيف في بعض الجوانب. ولكن برغم تكاسلها وإنهاكها ظاهريا، فإن أوروبا تحتفظ بمواطن قوة كبرى. فهي تُعَد مركزاً لمستويات ع��لية من الفِكر والإبداع؛ وهي موطن لبعض أكثر المناطق والصناعات تنافسية في العالم؛ ولعل الأمر الأكثر إبهاراً أن أوروبا نجحت في بناء مجتمع وسوق تضمان نصف مليار إنسان.
    Each and every one of you has far exceeded my expectations, but now we must move on to the next and Perhaps most crucial part of your instruction. Open Subtitles كل فرد هنا تجاوز إلى حد بعيد توقعاتي. والآن يجب أن ننتقل إلى الجزء التالي وربما الأكثر حسمًا في توجيهاتكم.
    Application of the expected accomplishment at the national level will require dedicated cooperation and collaboration between line ministries of environment, agriculture, water and forests, but, Perhaps most importantly, between ministries of finance, planning and development. UN وسوف يتطلب تطبيق الإنجاز المتوقع على المستوى الوطني وجود تعاون مخصص، وتعاون بين الوزارات الرئيسية للبيئة والزراعة والمياه والغابات بل وربما الأكثر أهمية بين وزارات المالية والتخطيط والتنمية.
    Perhaps most significant of all was the establishment of improved binding mechanisms for settling trade disputes. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    Perhaps most important, a peace settlement in Syria would be much more likely – and more likely to endure – if the US could talk to Iran, which has far more leverage with President Bashar al-Assad’s regime than Russia does. After all, it was fighters from Hezbollah, Iran’s Lebanese proxy, who turned the tide of battle decisively against the opposition this past summer. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر أهمية هو أن التوصل إلى تسوية سلمية في سوريا سيصبح أكثر ترجيحا ــ وتزداد احتمالات دوامه ــ إذا كان بوسع الولايات المتحدة أن تتحدث مع إيران، التي تستطيع فرض قدر أعظم من نفوذها لدى نظام الرئيس بشار الأسد مقارنة بروسيا. وفي نهاية المطاف فإن مقاتلين من حزب الله، وكيل إيران اللبناني، هم الذين حولوا دفة المعركة بشكل حاسم ضد المعارضة في الصيف الماضي.
    A half-century after the foundation of a common market and 15 years after the launch of the common currency, Europe still lacks a united police force and a single foreign policy. Perhaps most problematic, the EU is still home to 28 armies, with 28 commanders-in-chief, bound together only loosely by NATO. News-Commentary فلا تزال أوروبا، بعد نصف قرن من تأسيس السوق المشتركة ومرور خمسة عشر عاماً بعد إطلاق العملة الموحدة، تفتقر إلى قوة شرطة مشتركة وسياسة خارجية موحدة. ولعل الأمر الأكثر إزعاجاً هو أن الاتحاد الأوروبي لا زال يضم ثمانية وعشرين جيشا، وثمانية وعشرين رئيس أركان، ولا يربط بين كل هذا سوى رباط حلف شمال الأطلسي الفضفاض.
    Perhaps most important, business associations do their members a disservice by seeking to impose on them a single voice. Doing so usually leads to a focus on policies that are preferred by all members – such as lower taxes – instead of measures that are important to the productivity of each member. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر أهمية هو أن جمعيات الأعمال تلحق الضرر بأعضائها إذا سعت إلى فرض صوت واحد عليهم. وهذا النهج يؤدي عادة إلى التركيز على السياسات التي يفضلها كل الأعضاء ــ مثل الضرائب المنخفضة ــ بدلاً من التدابير التي تشكل أهمية لإنتاجية كل عضو. وكما تُعَد الاحتكارات ضارة بالأسواق والسياسة، فإن تمثيل الأعمال التجارية في القطاع الخاص من شأنه أن يستفيد من زيادة المنافسة.
    They have fueled tensions among member states. Perhaps most important, they have undermined the basis on which political union rests – namely, persuading European Union citizens to identify with the European idea. News-Commentary باختصار، نستطيع أن نقول إن كل التدابير التي من شأنها أن تدعم الاتحاد السياسي ضمنياً تبين أ��ها غير متناسقة وخطيرة. وانطوت هذه التدابير على مخاطر مالية ضخمة هددت بلدان منطقة اليورو، كما أججت التوترات بين البلدان الأعضاء. ولعل الأمر الأكثر أهمية هي أنها كانت سبباً في تقويض الأسس التي يرتكز إليها الاتحاد السياسي ــ وعلى وجه التحديد، إقناع مواطني الاتحاد الأوروبي بالتعاطف مع الفكرة الأوروبية.
    Perhaps most revealingly, though, Rajan nonetheless optimistically argued that “[d]eregulation has removed artificial barriers preventing entry of new firms, and has encouraged competition between products, institutions, markets, and jurisdictions.” In other words, he clearly believed that regulation created “artificial barriers,” and that “competition between jurisdictions” – that is, between regulators – was to be welcomed. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر كشفاً للحقائق أن راجان رغم ذلك كان يزعم أن إلغاء القيود التنظيمية نجح في إزالة الحواجز المصطنعة التي كانت تمنع دخول شركات جديدة وتشجيع المنافسة بين المنتجات، والمؤسسات، والأسواق. أو بعبارة أخرى، كان راجان يعتقد بوضوح أن القيود التنظيمية عملت على خلق "حواجز مصطنعة" وأن "المنافسة بين الجهات المختلفة" ـ أي بين الأجهزة التنظيمية المختلفة ـ كان موضع ترحيب.
    This momentous shift reflects the decimation of the FARC following long years of struggle, the resilience of Colombian society, and, Perhaps most important, Santos’s brilliant regional policy. By weakening the so-called Bolivarian Axis (Venezuela, Ecuador, and Bolivia), the FARC guerrillas were left without a supportive regional environment. News-Commentary ويعكس هذا التحول التاريخي الضعف الشديد الذي لحق بالقوات المسلحة الثورية في كولومبيا بعد سنوات طويلة من الصراع، وصمود المجتمع الكولومبي، ولعل الأمر الأكثر أهمية، السياسة الإقليمية الرائعة التي انتهجها سانتوس. فمن خلال إضعاف ما أطلق عليه المحور البوليفي (فنزويلا، والإكوادور، وبوليفيا)، حُرِم مقاتلو القوات المسلحة الثورية في كولومبيا من البيئة الإقليمية الداعمة.
    Perhaps most important, whatever direction Canadian foreign (and domestic) policy takes, it is abundantly clear that the policymaking process will change dramatically under Trudeau. Over the course of nearly ten years in office, Harper crafted a powerful, highly centralized executive to “get things done” and control the political narrative, famously seeking a high level of personal engagement in every aspect of his government. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر أهمية، أياً كان اتجاه السياسة الخارجية (والمحلية) الكندية، هو أنه من الواضح تماماً أن عملية صنع السياسات سوف تتغير بشكل كبير في ظل ترودو. فعلى مدار ما يقرب من عشر سنوات في منصبه، عمل هاربر على صياغة إدارة تنفيذية قوية وشديدة المركزية من أجل "إنجاز الأمور" والسيطرة على الخطاب السياسي، وسعى إلى تحقيق مستوى مرتفع من المشاركة الشخصية في كل جانب من جوانب حكومته.
    Last but Perhaps most importantly, it is widely acknowledged that women and children will be hit particularly hard by the global financial and economic crisis. UN وأخيراً، ولكن وربما الأكثر أهمية، أنه من المسلم به على نطاق واسع أن النساء والأطفال سيتأثرون بشكل خاص بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    ..and, Perhaps most crucially of all, the ability to pass the secrets of surviving in this most unforgiving of environments... Open Subtitles وربما الأكثر... أهمية من الجميع، القدرة على تمرير أسرار الحياة
    Perhaps most importantly, the Israeli Supreme Court had before it detailed and specific evidence, including witness testimony, on all aspects of routing, its security rationale and associated humanitarian effects; the International Court of Justice was supplied only with partial, outdated and often misleading information. UN وربما الأكثر أهمية، أن المحكمة العليا الإسرائيلية عرض عليها دليل مفصل ومحدد، بما في ذلك شهادة الشهود، بشأن جميع جوانب المسار ومبرره الأمني والآثار الإنسانية المرتبطة به؛ ولم تزود محكمة العدل الدولية إلا بمعلومات جزئية وقديمة وفي كثير من الحالات مضللة.
    Finally, and Perhaps most disturbingly, at a time when populations have already aged considerably in some countries and are ageing rapidly in others, only six responses reviewed recognized ageing and its impact on women as a future priority. UN وأخيراً وربما الأكثر إزعاجاً، أنه في وقت شاخ فيه السكان كثيراً بالفعل في بعض البلدان، ويشيخون بسرعة في بلدان أخرى، اعترفت بالشيخوخة وبتأثيرها على المرأة ستة فقط من الردود التي تم استعراضها كأولوية في المستقبل.
    Many important treaties -- such as the United Nations Convention on the Law of the Sea, the Rome Statute of the International Criminal Court and, Perhaps most important in this context, the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons -- have been adopted by a vote. UN فالعديد من المعاهدات الهامة -مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وربما الأكثر أهمية في هذا السياق، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - تم اعتمادها بإجراء تصويت.
    Perhaps most significant of all was the establishment of improved binding mechanisms for settling trade disputes. UN ولعل أكثر هذه اﻷمور أهمية إنشاء آليات محسنة وملزمة لتسوية المنازعات التجارية.
    What is Perhaps most disturbing about the findings presented here is that many of these diseases are either preventable or curable with modern medical technology. UN ولعل أكثر ما يثير الانزعاج بشأن النتائج المعروضة هنا أن الكثير من هذه اﻷمراض إما يمكن الوقاية منه أو أنه قابل للعلاج بواسطة التكنولوجيا الطبية الحديثة.
    Perhaps most grievously, we see a vicious circle in which insecurity leads to a higher demand for weapons, which itself breed still greater insecurity, and so on. UN وربما كان اﻷمر اﻷكثر خطورة أننا صرنا نشهد دائرة مفرغة، يؤدي فيها الشعور بإنعدام اﻷمن إلى تزايد الطلب على اﻷسلحة، وهو ما يفضي في حد ذاته إلى تزايد اﻹحساس بإنعدام اﻷمن، وهلم جرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد