Mines other than Anti-Personnel Mines (MOTAPM) laid outside perimeter-marked areas | UN | الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات |
Similar standards should be required of MOTAPM laid outside perimeter-marked areas. | UN | وينبغي اشتراط وجود معايير مماثلة في الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات. |
A perimeter-marked area is an area that, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected by fencing or other means. | UN | والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال. |
11. " perimeter-marked " are cluster munition remnants, which are placed within a perimeter-marked area which is monitored by military personnel and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. | UN | 11- تدل عبارة " محددة بعلامات " على ذخائر عنقودية من مخلفات الحرب، موجودة داخل منطقة محددة بعلامات يراقبها أفراد عسكريون ويحميها سياج أو أية وسيلة أخرى لضمان إبعاد المدنيين عنها على نحو فعال. |
They required only that all non-persistent mines laid outside perimeter-marked areas should be equipped with a self-deactivating feature, in addition to either a self-destruction or self-neutralization mechanism. | UN | ولم تطلب إلا تجهيز جميع الألغام غير المعمرة الموضوعة خارج المناطق المحددة بعلامات بخاصية التعطيل الذاتي، إضافة إلى آلية إما للتدمير الذاتي أو التحييد الذاتي. |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
Article 4 bis. Mines other than anti-personnel mines laid outside perimeter-marked areas | UN | المادة 4 مكرر- الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات |
The marking must be of a distinct and durable character and must at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. | UN | ويجب أن تكون العلامات ذات طابع مميز دائم ويجب أن تكون على الأقل واضحة للعيان لأي شخص يوشك أن يدخل إلى المنطقة المحدد محيطها بعلامات. |
The marking shall be of a distinct and durable character and shall at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. | UN | ويجب أن تكون العلامات ذات طابع مميز دائم، ويجب أن تكون على الأقل واضحة للعيان لشخص يوشك أن يدخل المنطقة المحدد محيطها بعلامات. |
A perimeter-marked area is an area that, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other authorized personnel, or protected by fencing or other means. | UN | والمنطقة المحدد محيطها بعلامات هي منطقة يتولى مراقبتها عسكريون أو غيرهم ممن يُصرح لهم بذلك، أو محمية بسياج أو بوسائل أخرى، ضماناً لإبعاد المدنيين عنها بشكل فعّال. |
His delegation would continue to work with all interested parties on the conclusion of a legally binding instrument on such mines, as it continued to believe that, in order to protect civilians, it was essential to restrict the use of persistent mines of that type to perimeter-marked areas. | UN | وسيواصل الوفد العمل مع جميع الأطراف المعنية، بغية إبرام صك ملزم قانوناً بشأن هذه الألغام، ذلك أنه يظل مقتنعاً بأن حماية المدنيين تتطلب ألا يستخدم هذا النوع من الألغام المعمرة سوى في المناطق المحدد محيطها بعلامات. |
No restrictions were imposed on MOTAPM laid outside perimeter-marked areas. | UN | (ج) لم تُفرض أي قيود على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات. |
The laying of long life mines outside perimeter-marked areas. | UN | (أ) زرع ألغام معمرة خارج المناطق المحدد محيطها بعلامات. |
Terminology: In AP II the term `Perimeter-Marked Areas' was agreed. | UN | (أ) المصطلحات: في البروتوكول الثاني المعدل تم الاتفاق على مصطلح `المناطق المحدد محيطها بعلامات`. |
A MOTAPM emplaced in a perimeter-marked area is excluded from the detectability requirement of this chapter. | UN | 20- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة في منطقة محددة بعلامات. |
A MOTAPM/AVM emplaced in a perimeter-marked area is excluded from the detectability requirement of this chapter. | UN | 4- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا الفصل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة في منطقة محددة بعلامات. |
3. MOTAPM/AVM used in a perimeter-marked area are excluded from the detectability requirement of this Annex. | UN | 3- تُستثنى من شرط الكشف المنصوص عليه في هذا المرفق الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة في منطقة محددة بعلامات. |
The marking must be of distinct and durable character and must at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. | UN | ويجب أن تكون العلامات مميزة ودائمة ويجب أن تكون واضحة للعيان على الأقل لأي شخص يوشك أن يدخل إلى المنطقة المحددة بعلامات. |
Area in which anti-personnel mines are still known be emplaced which have not been perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians | UN | المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها والتي جرى وضع علامات حول حدودها الخارجية وجرى رصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى لضمان الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها |
The marking shall be of a distinct and durable character and shall at least be visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area; | UN | وينبغي أن تتسم العلامات بطابع مميز ودائم وينبغي أن تكون على الأقل واضحة للعيان بالنسبة للشخص الذي يوشك على دخول المنطقة التي توضع علامات على محيطها. |
5. That newly emplaced MOTAPM in minefields along national borders or sensitive facilities be excluded from the detectability requirement if they are located in a perimeter-marked area which is monitored by military personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. | UN | 5- أن تستثنى من متطلبات الكشف، الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة حديثاً في حقول ألغام على طول الحدود الوطنية أو على حدود المنشآت الحسّاسة، إذا كانت هذه الألغام في منطقة معلّمة الحدود يراقبها أفراد عسكريون أو يحميها سياج أو أيّ وسيلة أخرى بصورة تضمن إبعاد المدنيين عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً. |
5. Newly emplaced MOTAPM may be excluded from the detectability requirement if they are located in a perimeter-marked area which is documented and monitored by military personnel [and; or] protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area. | UN | 5- يجوز أن تُستثنى من متطلبات الكشف الألغامُ غير الألغام المضادة للأفراد المزروعةُ حديثاً(1) إذا كانت هذه الألغام في منطقة معلَّمة الحدود يوثّقها ويراقبها أفراد عسكريون [و؛ أو] يحميها سياج أو أية وسيلة أخرى بصورة تضمن إبعاد المدنيين عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً. |
29. The vast majority of MOTAPM casualties were due to persistent mines laid outside perimeter-marked areas. | UN | 29- وأضاف السيد أوساليخ أن الألغام المعمرة المزروعة خارج المناطق المعلّمة هي التي توقع ضحايا في أغلب الأحيان. |
Similarly, article 5.2 spells out that each State Party shall make every effort to identify all mined areas and shall ensure as soon as possible that all AP mines in mined areas are perimeter-marked, monitored and protected by fencing or other means. | UN | وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 5 على أن تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق الملغومة وتقوم في أقرب وقت ممكن بضمان وضع علامات حول حدود حقول الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة وضمان رصد تلك المناطق وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى. |